Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 218 - Защитить меня

"Сестра Лили, почему ты стоишь там? Иди сюда", - мягко сказала Ци Цзин. Шэн Ли повернул голову и встал со стула. Он увидел, что Ин Лили была встревожена. Ин Лили встала рядом с Шэн Ли и поприветствовала принцессу Ци Цзин. "Присаживайтесь". Они оба сели на стулья на полу.

"Как прошел осмотр, сестра Лили? Ты выглядишь встревоженной. Все ли в порядке?" спросила Ци Цзин.

Шэн Ли посмотрела на Ин Лили. "Зачем тебе понадобился осмотр? Что случилось?" Шэн Ли нахмурил брови.

"Брат Шэн, мать вызвала сестру Лили на медицинский осмотр, чтобы выяснить, здорова ли сестра Лили с медицинской точки зрения для зачатия ребенка или нет", - ответила Ци Цзин и перевела взгляд на Ин Лили.

"Что за странный осмотр, для которого императрица вызвала тебя?" Шэн Ли дернулся, глядя на Ин Лили. "Что сказал королевский врач?" спросил Шэн Ли.

"Брат, это не странный осмотр. Это важно для каждой женщины", - сказала Ци Цзин. Шэн Ли извинился перед сестрой и спросил Ин Лили об осмотре.

"Все в порядке. Я здорова", - ответила Ин Лили и улыбнулась ему.

"Брат Шэн, сестра Лили, давайте пообедаем", - сказала Цзи Цин и позвала служанку. Она приказала им принести обед. Оглянувшись на Ин Лили, Цзи Цин сказала: "Сестра Лили, как выглядит принц Цифэн? Я видела его на портретах, поэтому мне немного любопытно. Я спрашивала брата Шэна, но он дал мне туманное объяснение". Цзи Цин слегка посмотрела на брата.

"Даже я не могу описать черты лица, сестра Цзин. Ты сможешь увидеть принца Цифэна утром", - сказала Ин Лили. Цзи Цин кивнула. Служанки подали им обед, и все трое принялись за еду. Покончив с едой, Цзи Цин сказала, что будет скучать по ним больше всего.

"Сестра Лили действительно может меня понять. Нелегко покидать дом, с которым связано столько воспоминаний", - сказала Цзи Цин. Шэн Ли вспомнил, как он привез Ин Лили из Цзюйяня. Он посмотрел на нее и почувствовал себя виноватым за то, что так себя вел.

"Сестра Цзин, ты все правильно говоришь. Женщинам нелегко оставить все позади. Однажды я услышала от мамы, что женщина рожает дважды: один раз в родительском доме, а второй - когда входит в дом мужа. Теперь я чувствую, что эти слова были правдой", - произнесла Ин Лили, сохраняя на губах крошечную улыбку.

"Мне немного страшно из-за всего этого. Я не знаю, каким будет мой новый дом? Я немного волнуюсь", - заявила Ци Цзин.

"Сестра Цзин, поэтому отец и дал тебе неделю, чтобы ты могла узнать о принце Лу Цифэне. Не волнуйся", - утешил принцессу Шэн Ли.

"За неделю не так-то просто понять кого-то, Шэн Ли. Ты не понимаешь таких вещей", - одернула его Ин Лили.

Шэн Ли нахмурился и ответил. "Я знаю сестру Цзин больше, чем кто-либо здесь. Я все понимаю. Сестра Цзин, я попрошу нашего отца увеличить срок бракосочетания", - заверил Шэн Ли свою сестру.

"Брат Шэн, дело не в сроке. Ты действительно не понимаешь таких вещей. Я уважаю сестру Лили за то, что она так быстро освоилась во дворце, когда мой брат не был с ней добр", - заявил Ци Цзин.

"Я всегда был добр к ней", - утверждал Шэн Ли и посмотрел на Ин Лили.

"Брат Ваньси рассказал мне все о том, как ты относился к сестре Лили", - сурово сказала Ци Цзин и перевела взгляд на Ин Лили. "Вот почему я восхищаюсь и уважаю сестру Лили, которая так быстро освоилась во дворце", - добавила принцесса Цзин.

"Даже я беспокоила его вначале. Между нами было много недоразумений. Даже если я была груба с наследным принцем, он всегда был рядом, чтобы защитить меня", - заявила Ин Лили.

"Я не знаю, почему Ваньси всегда и всем объявляет о моих отношениях. Разве он не сказал сестре Цзин, как сильно я люблю Лили? Он говорит обо мне только негативные вещи. Я забыла побить его раньше", - возмущалась Шэн Ли. Ци Цзин и Ин Лили улыбнулись, увидев внезапную перемену в настроении Шэн Ли.

Их разговор был прерван, когда появилась служанка. "Ваше высочество, простите меня за вторжение. Евнух Син Фу находится снаружи, у него послание от его величества", - сообщила служанка наследному принцу.

Все встали со своих мест и вышли. Увидев наследного принца, евнух Син Фу поклонился и сказал: "Ваше высочество, император позвал вас и наследную принцессу в Палату добродетели. Его величество хочет обсудить с вами что-то важное".

Шэн Ли повернулся к сестре и сказал ей, что увидится с ней на следующий день. Сестра Цзин кивнула, а кронпринц и кронпринцесса ушли на встречу с императором.

"Отец рассказал тебе что-нибудь?" спросил Шэн Ли у Син Фу.

"Нет, ваше высочество", - ответил Синь Фу, который шел позади них. Вскоре они достигли "Палаты добродетели", где их ждал император. Шэн Ли и Ин Лили увидели там премьер-министра, первого принца и четвертого принца. Они поприветствовали их, а затем заняли свои места.

"Что случилось, отец? Ты же звал нас", - спросил Шэн Ли.

"Я получил твое сообщение на днях. Человек, который поддерживал повстанческую группу в Южной провинции, прибыл в столицу. Я вызвал вас сюда, потому что вы двое отправились в Южную провинцию, поэтому, соответственно, будет принято решение о наказании виновного", - сказал Хань Вэньцзи. Ин Лили посмотрела на улыбающегося Шэн Ли. Хань Вэньцзи жестом показал что-то своему личному евнуху Цзинь Дэлуну, и тот вышел. Через несколько минут евнух Цзинь вошел в палату вместе с Ян Фэй Кэ.

Ян Фэй Кэ официально поприветствовал всех. "Ваше величество, здесь есть некоторые ценности, которые я принес из дома супруги Чжу Фэня", - сказал Ян Фэй Кэ. Хань Вэньцзи кивнул и посмотрел на наследного принца.

"Наследный принц, какую информацию вы получили от Сунь Ли? Не могли бы вы рассказать нам?" Хань Вэньцзи обратился к наследному принцу.

Услышав имя Сунь Лǎohǔ, Ян Фэй Кэ запаниковал. "Сунь Ли был тем, кто правил Южной провинцией и посеял страх в нашем народе. Но он делал это не один", - произнес Шэн Ли и встал со своего места. Он подошел к нервничающему Ян Фэй Кэ.

"Человек, который его поддерживает, - это Ян Фэй Кэ, которого он называл Мастер Ян", - закончил Шэн Ли и остановился прямо перед ним. Он сверлил его смертоносным взглядом, словно собирался убить прямо на месте.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2716836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь