Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 217 - Сестра - вторая мать

По приказу императрицы королевский врач осмотрел наследную принцессу, принцессу Чжилао и принцессу-консорта Сюэ. Императрица и другие супруги ждали ответа королевского врача, который повернулся к императрице и поклонился.

"Ваше величество, кронпринцесса здорова, чтобы выносить королевского наследника", - сообщил королевский врач с восхищенным лицом. Императрица притворно улыбнулась и спросила о Чжилао Ми и Сюэ Юй Янь.

"Ваше величество, принцесса Чжилао также здорова, но супруга Сюэ может столкнуться с некоторыми проблемами на поздней стадии". Улыбка с губ Сюэ Юй Янь мгновенно исчезла. Чжилао Ми посмотрела на Сюэ Юй Янь, которая выглядела удрученной.

"Королевский врач, я думаю, вы совершили ошибку. Вы должны осмотреть меня еще раз", - попросил Сюэ Юй Янь.

"Принцесса-консорт, королевский врач осмотрел всех нас, когда мы выходили замуж за его величество. Вы сомневаетесь в знаниях и умениях королевского врача", - заявила супруга Чжу Фэнь, а затем посмотрела на императрицу, которая была слегка опечалена, узнав об этом.

"Я не смею сомневаться в знаниях королевского лекаря. Простите меня, если это показалось вам оскорблением, королевский врач", - извинилась Сюэ Юй Янь.

"Принцесса-консорт не должна просить прощения. Она может улучшить свое здоровье, чтобы избежать осложнений на более поздней стадии. Я порекомендую принцессе-консорт несколько травяных лекарств, которые она должна принять после ужина", - заверил королевский врач. Сюэ Юй-Янь обрадовалась и вздохнула.

"Скоро мы услышим шум маленьких детей во дворце. Наследная принцесса, вы должны родить здорового мальчика, чтобы укрепить положение наследного принца, иначе ему будет трудно", - насмехалась над ней супруга Жу Фен.

"Супруга Джу, возможно, я покажусь грубой, но мой будущий ребенок не будет иметь никакого отношения к положению наследного принца. Поддержка подданных, нашего народа, необходима любому правителю. И небесам будет угодно, рожу ли я мальчика или девочку. Даже девочка обладает силой и способностью укрепить империю", - произнесла Ин Лили. Второй и Третий консорты увидели, как смутилась в этот момент консорт Жу.

"Кронпринцесса, успокойтесь и будьте уважительны к супруге Цзюй", - сурово произнес Вэн Вэй.

"Простите меня, ваше величество. Я только хотела сказать, что супруга Цзюй не должна допускать дискриминации", - произнесла Ин Лили. Вэн Вэй кивнул и сказал Первой Супруге, чтобы она была осторожна в своих словах.

"Королевский врач, спасибо, что осмотрели их. Вы можете идти", - сказал Вэн Вэй. Королевский лекарь поклонился и удалился. Вэнь Вэй приказала придворной даме своего поместья привести королевского астролога, который ждал у входа в палату.

Когда королевский астролог вошел, он поприветствовал сначала императрицу, затем кронпринцессу и остальных. "Пожалуйста, займите свое место, астролог Мэнъяо", - сказала императрица. Мэнъяо занял свое место и снял матерчатую сумку, которую повесил на плечо.

"Астролог Яо, пожалуйста, укажите три благоприятных дня, когда три невестки смогут сочетаться с мужьями", - сказала императрица Вэй. "Начните сначала с наследной принцессы", - добавила она.

Мэнъяо кивнул головой и достал из сумки книгу по астрономии и звездам. Он проверил положение луны и звезд и, соответственно, рассчитал день свадьбы для наследной принцессы. "Согласно их звездам, наследный принц и наследная принцесса должны сочетаться в следующее полнолуние, которое наступит через пять дней", - предложил астролог Мэнъяо.

Императрица Вэй кивнула и собиралась спросить о Чжилао Ми и Сюэ Юй Янь, когда услышала слова астролога Мэнъяо. "Поскольку я впервые сопоставил звезды наследного принца и наследной принцессы, я обнаружил удивительную и необычную вещь", - произнес Мэнъяо.

Всем стало интересно узнать об этом, кроме Ин Лили, которую это интересовало меньше всего. "Что это, астролог Менгяо?" спросила императрица Вэй.

"Они вместе считаются величайшими правителями нашей империи. При них империя станет процветающей. В принципе, звезды наследной принцессы слишком хороши для наследного принца". Астролог Мэнъяо нахмурился.

Императрица Вэй спросила астролога, почему он выглядит обеспокоенным.

"Ваше величество, что-то тревожит в звездах наследного принца. Это может произойти, а может и нет", - заявил Мэнъяо. Это привлекло внимание наследной принцессы.

"Что имеет в виду королевский астролог?" спросила Ин Лили.

"Ваше высочество, в жизни наследного принца наступят темные времена. Он может потерять все", - заявил Мэнъяо. Императрица Вэй, супруга Цзюй и Сюэ Юй Янь, услышав это, слегка улыбнулись, а остальные немного забеспокоились. "Но поскольку звезды наследной принцессы сильны, этого может не случиться", - подчеркнул астролог в своем последнем слове.

"Это всего лишь предсказание. Предсказание не имеет никакого отношения к чьему-либо будущему", - высказала свое мнение Ин Лили. Третий супруг и принцесса Чжилао Ми согласились с ней.

Мэнъяо кивнул, а затем предсказал принцессе Чжилао и принцессе-супруге Сюэ день для консумации с принцем Цзянь Гочжи. "В этом месяце для них нет подходящего дня. Это будет в следующем месяце в первую и третью недели. В эти две недели для консумации подойдет любой день", - посоветовала Мэнъяо.

Вэнь Вэй улыбнулся, услышав это. Астролог Менгьяо удалился. "Наследная принцесса, вам нужно быть осторожной. Все, что предсказывал астролог все эти годы, сбылось. Что если с ним что-то случится?! Я думаю, вам нужно пойти и совершить мощные песнопения в буддийском храме", - посоветовала Чжу Фэнь наследной принцессе, которая кивнула головой.

"Кронпринцесса, вам не стоит беспокоиться. Всем пора расходиться. Уже поздний обед. Император, должно быть, ждет меня", - заявил Вэн Вэй. Остальные встали, поклонились и удалились.

Когда они вышли из зала, Чжилао Ми увидел, что наследная принцесса встревожена, услышав предсказание. "Кронпринцесса, астролог Мэнъяо сказал, что это может произойти или не произойти. Не тревожьтесь. Ничего не случится", - Чжилао Ми утешила Ин Лили, которая поблагодарила ее, но ее сердце все еще было немного встревожено, когда она узнала все это.

"Увидимся позже, сестра Ми", - сказала Ин Лили и ушла. Она направилась в покои принцессы Ци Цзин, так как Шэн Ли сказал ей, что они будут обедать там. Когда она вошла в комнату, то увидела, что Шэн Ли с восторгом смотрит на Ци Цзин. Он ярко улыбался.

'Они правы. Сестра - это вторая мать", - пробормотала Ин Лили. "Я просто надеюсь, что все будет хорошо. Я никогда не верила в предсказания, но то, что сегодня сказал королевский астролог, заставляет меня волноваться", - подумала она.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2716835

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь