Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 215 - Сначала встреться со мной

После утренних приветствий императрица отправила сообщение Ин Лили, чтобы та пришла в ее поместье, так как императрице нужно обсудить с ней что-то важное. "Почему она вдруг зовет меня?" - пробормотала Ин Лили. Она встала и вместе с придворной дамой Сюэ и другими служанками отправилась в усадьбу императрицы.

Прибыв туда, она поприветствовала императрицу и других консорт. "Присаживайтесь, наследная принцесса", - сказала Вэн Вэй. Ин Лили кивнула и села в кресло. "Причина, по которой я позвал сюда наследную принцессу, заключается в том, что вы обладаете второй по значимости властью во Внутреннем дворце, но при этом ваше присутствие в нем ничтожно", - произнес Вэн Вэй.

"Простите меня, ваше величество, что я не проявила своего присутствия", - поклонилась Ин Лили и извинилась.

"Кронпринцесса, ваш долг - принимать активное участие во Внутреннем дворце", - заявила первая супруга Чжу Фэнь и перевела взгляд на императрицу. "Сестра Вэй, я думаю, что мать наследной принцессы никогда не учила ее таким вещам", - сделала вывод супруга Чжу Фэнь.

Ин Лили подняла глаза. "Уважаемый супруг Цзюй, простите меня, но, пожалуйста, не обвиняйте мою мать. Она научила меня всему, но в Цзюйяне не было Внутреннего дворца, поэтому я никогда о нем не узнала", - подтвердила Ин Лили. Консорт Чжу Фэн поджала губы, услышав это.

"Кронпринцесса права. В маленьких королевствах редко бывают Внутренние дворцы. Вам будут даны уроки о правилах Внутреннего дворца. Принц Юнчжэн и принц Цзэминь собираются пожениться. Сообщения были отправлены в провинции, которые будут участвовать в выборе наиболее подходящих жен для двух принцев. Так что вам нужно подготовиться к этому. Кроме того, принцесса Цзин собирается выйти замуж через несколько дней. Сегодня во дворец прибудет принц из провинции Лу. Ты проверишь все, что касается этих трех браков. Вы должны устроить все для них самым учтивым образом", - объяснила императрица Вэй наследной принцессе.

"Да, ваше величество", - ответила Ин Лили.

Вэн Вэй посмотрела на придворную даму Сюй, которая стояла позади наследной принцессы. "Леди Сюй, пожалуйста, направляйте и помогайте кронпринцессе во всем этом. Есть еще одна вещь, которая необходима и неизбежна. Поскольку наследный принц не хочет второй жены и наложницы, наследная принцесса должна удовлетворить его потребности. Прошло уже больше месяца, но наследная принцесса так и не прошла обследование у королевского врача на предмет вынашивания наследника империи. Леди Сюй, вы будете наказаны, если кронпринцесса и дальше будет откладывать осмотр", - объявила императрица Вэй.

"Я понимаю, ваше величество", - ответила придворная дама Сюй, склонившись в поклоне.

"Кронпринцесса, не бойтесь. Это обычное обследование, которое вам необходимо пройти, чтобы благополучно выносить наследника", - смиренно сказал Третий супруг Иньлун. Ин Лили кивнула.

"А если королевский врач обнаружит, что тело наследной принцессы нездорово?" Вторая супруга Шой Минь выразила сомнение.

Императрица Вэй взглянула на нее, а затем снова посмотрела на наследную принцессу. "Тогда наследный принц должен жениться на другой жене или взять наложницу, чтобы укрепить свое положение на троне, иначе министры не поддержат его", - произнесла Вэн Вэй. "Но поскольку наследная принцесса - опытный воин, она родит здорового наследника для империи", - Вэн Вэй улыбнулся Ин Лили, и та улыбнулась в ответ.

"Завтра во дворец придет королевский астролог, чтобы назвать подходящую дату для свадьбы с наследным принцем", - объявил Вэн Вэй. Ин Лили загибала пальцы, потому что ее заставляли идти на такие вещи.

"Сестра Вэй, а как насчет первого принца? Он женат на принцессе Чжилао уже 3 месяца, а с принцессой-консортом Сюэ - почти месяц. Я думаю, что эти двое должны получить даты консумации от королевского астролога", - заявила супруга Жу Фен.

"Да, завтра они получат соответствующие даты", - ответил Вэн Вэй. "Кронпринцесса, если у вас есть какие-то сомнения, вы можете спросить нас", - добавила она.

Ин Лили кивнула головой. Поговорив с ними еще некоторое время, Ин Лили покинула усадьбу императрицы. Она спросила придворную даму Сюй о прибытии принца из провинции Цзюй. "Ваше высочество, говорят, что принц прибудет к полудню. Все приготовления к приезду принца уже сделаны. Вам нужно только проверить их", - ответила придворная дама Сюй.

Ин Лили кивнула и сказала придворной даме Сюй, что сначала нужно все проверить. Сначала она пошла в комнату, которая была приготовлена для принца Лу Цифэна. Тщательно все осмотрев, она отправилась в казарму. Прежде чем отправиться туда, Ин Лили сказала придворной даме Сюй и другим служанкам вернуться в гостиницу Чжэньчжу, так как в казарму женщины не допускались, хотя она была исключением.

Солдаты, тренировавшиеся на земле, склонили головы, увидев ее. "Где наследный принц?" спросила Ин Лили.

"Что случилось? Почему ты здесь?" Шэн Ли подал голос со стороны слева от нее. Увидев его, солдаты склонили головы. Ин Лили повернулась налево и подошла к нему. "Мне нужно обсудить с тобой кое-что важное", - заявила Ин Лили. Шэн Ли посмотрела на генерала Сяо, который понял ее жест и пошел вперед к солдату.

"Пойдемте со мной", - сказал Шэн Ли и повел Ин Лили прочь оттуда. Теперь они находились в отдельной комнате. Шэн Ли взял со стола кувшин и налил ему воды в стакан. Он выпил воду и поставил стакан на стол. Ин Лили сидела на кровати, когда Шэн Ли подошел к ней и сел рядом.

"Почему ты напряжена?" спросил Шэн Ли, постучав пальцем по ее носу.

"Меня сегодня вызвала императрица. Она возложила на меня ответственность за браки сестры Цзин, второго и третьего брата. Я отношусь к этому с подозрением. Почему на меня возложена ответственность за все это? Кроме того, я хочу, чтобы вы еще раз проверили мою безопасность. Безопасное прибытие принца Лу Цифэна во дворец очень важно", - объяснила Ин Лили.

"Она не будет делать ничего, что может как-то повлиять на ее дочь, но поручать это тебе - действительно подозрительно. Она вовлекла тебя во Внутренний дворец. Но это то, чего мы хотели! Сюэ Юй Янь подала ей идею вовлечь тебя в это, так что это хорошо для нас", - утверждал Шэн Ли.

"Ты прав. Но что, если они сделают что-то, чтобы наказать меня?" обеспокоенно сказала Ин Лили.

"Они не могут наказать тебя. Никто не рожден для того, чтобы наказывать тебя", - заявил Шэн Ли. "С каких пор ты стала бояться всего этого?" - спросил Шэн Ли. спросил Шэн Ли.

"Она убила моих родителей, и я ничего не могла с этим поделать. А если случится что-то серьезное? Я боюсь этого", - нахмурив брови, заявила Ин Лили.

Шэн Ли обнял Ин Лили. "Ничего не случится. Я здесь. Она должна сначала встретиться со мной, прежде чем что-то с тобой делать. Генерал Ван и мои шпионы все проверяют, так что не волнуйся", - Шэн Ли отстранился и погладил Ин Лили по голове.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2715252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь