Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 203 - Неправильное восприятие

Ин Лили пробудилась от глубокого сна, моргнула глазами один раз, затем два раза, когда на нее обрушилось осознание. Она находилась в спальне наследного принца. Она почувствовала руку Шэн Ли, которая надежно обхватила ее живот. Ее тело болело от поездки, и даже после многочасового сна она чувствовала себя измотанной.

"Когда Шэн Ли привез меня сюда?" пробормотала Ин Лили. Она была спокойна, что они добрались до дворца целыми и невредимыми. Она повернулась к Шэн Ли и увидела, что он все еще спит. Лоб Шэн Ли был нахмурен. Ин Лили протянула указательный палец ко лбу Шэн Ли и приложила его ко лбу. Хмурый взгляд исчез, а выражение лица стало спокойным.

Отведя палец назад, она поднесла руку к груди, ожидая, когда Шэн Ли проснется. Она вспомнила, как в первый раз пришла в его спальню и пыталась убежать оттуда, но не смогла. На ее губах заиграла улыбка, когда она почувствовала руку Шэн Ли на своей. Она наклонила голову. "Ты не спишь?"

"Хм..." Шэн Ли постепенно приоткрыл веки и посмотрел в глаза Ин Лили. "Ты была в глубоком сне, поэтому я отвез тебя сюда, а не отправил в гостиницу Чжэньчжу", - сказал Шэн Ли. Он приподнял свое тело, положив вес на левый локоть, а левой рукой погладил волосы Ин Лили.

"Мы благополучно добрались до дворца", - прошептал Шэн Ли. "Это было утомительное путешествие, поэтому отдохните здесь еще некоторое время", - сказал Шэн Ли.

"Я хочу есть", - низким голосом сказала Ин Лили. Шэн Ли сел и позвал Син Фу, который сразу же вошел в дом и остановился возле второй двери.

"Приготовь для нас ванну и приготовь еду", - приказал Шэн Ли Син Фу.

"Ваше высочество, баня уже приготовлена", - смиренно ответил Син Фу.

"Придворная дама Сюй здесь?" спросил Шэн Ли.

"Да, ваше высочество".

Шэн Ли перевел взгляд на Ин Лили и велел ей сначала освежиться. "Иди с придворной дамой Сюй. Когда вы будете готовы, мы сможем позавтракать. Даже я не принимал никакой пищи", - заявил Шэн Ли. Ин Лили кивнула и встала с кровати. "Увидимся в твоей комнате", - добавил Шэн Ли, слезая с кровати.

Он помог Ин Лили надеть шинель и погладил ее по волосам. "Иди", - сказал он. Ин Лили вышла оттуда, за ней последовал Син Фу. За пределами покоев она встретила придворную даму Сюй и обняла ее. "Я скучала по тебе", - сказала Ин Лили.

"Ваше высочество, во дворце стало тихо после того, как вы оба отправились в это путешествие. Нам всем не хватало вашего присутствия", - ответила придворная дама Сюй. "Пожалуйста, пройдите сюда". Придворная дама Сюй махнула рукой влево, и они покинули поместье наследного принца.

Новость о благополучном возвращении кронпринца и кронпринцессы была передана всем накануне вечером. Все ждали их в зале для приветствий.

"Я думаю, что и наследный принц, и наследная принцесса после утомительного путешествия все еще спят", - заявил Юнчжэн и посмотрел на своего отца Хань Вэньцзи.

"Они отнимают так много времени. Придворные часы задерживаются такими темпами, ваше величество. Думаю, мы встретимся с ними позже", - сказал Вэн Вэй.

"Встреча с ними также важна", - заявил Хань Вэньцзи. Вэн Вэй была в ярости еще с вечера, когда получила известие о прибытии Шэн Ли и Ин Лили во дворец. Мало того, она получила угрожающее сообщение от Шэн Ли, которое испортило ей настроение еще вчера вечером.

"Ситуация в Южной провинции полностью контролируется. Генерал Ван вчера вечером сообщил мне, что наследный принц решительно поймал группу, которая стояла за фальшивыми восстаниями в провинции", - сказал принц Няньцзу Хань Вэньцзи, который улыбнулся, услышав это.

Послышался звук туфель и браслетов, и все обратили свои взоры к двери. В зал вошли наследный принц и наследная принцесса. На их лицах можно было заметить иное очарование, что привело Хань Вэньцзи в восторг. Остановившись посреди зала перед императором и императрицей, кронпринц и кронпринцесса склонились перед ними в поклоне.

"Примите наши приветствия, ваши величества", - произнес Шэн Ли. Их головы склонились, когда император велел им поднять головы.

"Добро пожаловать во дворец, наследный принц, наследная принцесса", - восторженно сказал Хань Вэньцзи.

"Вы двое неожиданно прибыли. Не было никаких новостей о вашем возвращении", - сказал Вэн Вэй и стал ждать ответа от Шэн Ли.

"Ваше величество, во время обратного пути на нас напали убийцы, поэтому мы решили не сообщать о нашем возвращении", - сказал Шэн Ли. Хань Вэньцзи и остальные заволновались, услышав это.

"Убийцы напали на вас в Южной провинции?" скептически спросил Цзянь Гочжи.

Шэн Ли перевел взгляд на него и кивнул. "Да, первый брат". Затем он оглянулся на отца и сказал: "Я мог бы умереть, но моя наследная принцесса спасла меня там". Ин Лили улыбнулась и опустила глаза.

"Кронпринцесса спасла тебя, как?" спросил Хань Вэньцзи.

"Когда я сражался с убийцами вместе с генералом Ваном, в меня попала ядовитая стрела, но кронпринцесса вовремя подоспела и спасла меня", - заявил Шэн Ли. "Увы, мы не смогли найти стрелявшего", - солгал Шэн Ли.

"Неудивительно, что было правильным решением отправить кронпринцессу с вами. Я позже приму от наследного принца доклад о Южной провинции", - заявил Хань Вэньцзи и посмотрел на Ин Лили.

"Кронпринцесса, вы всегда удивляете этого императора. Я счастлив, что в моей семье есть такая отважная женщина. Вы уже второй раз спасаете жизнь наследного принца. Я вижу, что ваша рука ранена. Это потому, что вы сражались с теми убийцами?" спросил Хань Вэньцзи.

"Благодарю вас за похвальные слова, ваше высочество. Жизнь наследного принца связана и со мной, после того как я вышла за него замуж. Да, я получила небольшое ранение, сражаясь с ними. Кронпринц хорошо обо мне позаботился", - ответила Ин Лили, сохраняя улыбку на губах.

Цзянь Гочжи посмотрел на мать и подумал, не она ли послала наемных убийц в Южную провинцию, чтобы расправиться с ними.

"Я не знаю, кто хотел убить меня и кронпринцессу, но, похоже, это был кто-то из дворца, отец", - заявила Шэн Ли, а затем посмотрела на Вэн Вэя.

"Кто-то из дворца? Я думаю, это один из тех врагов, которых наследный принц нажил во время военной кампании. Сынок, вот почему ты не должен использовать свои жестокие методы, чтобы управлять людьми. А если бы с тобой что-нибудь случилось?" Вэн Вэй показала свое притворное беспокойство Шэн Ли.

"Ваше величество, я думаю, вы ошибаетесь насчет своего сына", - внезапно заговорила Ин Лили. Шэн Ли взглянул на нее, как и остальные в зале. "Наследный принц жесток к тем, кто жесток к нему", - произнесла Ин Лили, подняв голову и посмотрев в глаза Вэн Вэю. "Я видела, как наследный принц считался богом для людей, страдающих в Южной провинции. Я видела, как он был добр и великодушен к одной старушке, которая потеряла сына из-за человека, объявившего себя правителем провинции. Я видела..." Ин Лили перевела взгляд на Шэн Ли и продолжила: "...самые праведные способы, которые наследный принц мог использовать для спасения народа Хань. Он не жестокий человек, но он добрейший человек, которого воспринимают неправильно".

Няньцзы и Лэй Ваньси улыбнулись, увидев, как наследная принцесса ответила императрице.

Ин Лили посмотрела прямо в глаза Вэн Вэю и сказала: "Ваше величество, я удивляюсь, как мать могла использовать такое порочащее слово для своего ребенка". Впервые у Вэн Вэй не осталось слов. Она чувствовала себя униженной перед всеми.

Сердце Шэн Ли дрогнуло, когда он увидел, как Ин Лили заступилась за него. Ни у кого никогда не хватало смелости сказать что-нибудь императрице, когда она делала подобные замечания в его адрес. Поскольку атмосфера в зале стала напряженной, Шэн Ли решил покинуть зал вместе с Ин Лили.

"Мы должны уйти, так как кронпринцесса все еще устала от путешествия. Отец, я приду к тебе позже", - сказал Шэн Ли и склонил голову. Ин Лили сделала то же самое. Остальные принцы также удалились из зала.

Цзянь Гочжи хотел поговорить с Шэн Ли и Ин Лили, хотел спросить, все ли у них в порядке, но в их глазах он тоже был не прав. "Мать хочет кое о чем поговорить", - шепнула Сюэ Юй Янь на ухо Цзянь Гочжи, тот хмыкнул и ушел с ней в поместье императрицы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2710498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь