Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 201 - До последнего вздоха

"Ваше величество, мы следили за обоими маршрутами", - подал голос человек, лица которого не было видно.

"Убейте их обоих, но в первую очередь сосредоточьтесь на наследном принце. Не позволяйте ему войти в столицу. Убей его жестоко", - приказал Вэн Вэй наемному убийце. "На этот раз я не хочу слушать никаких оправданий", - произнес Венг Вэй.

"Да, ваше величество". Мужчина склонил голову и удалился. На губах Вэн Вэя появилась злая ухмылка. "На этот раз он не сможет войти в Лоян, и корона достанется моему сыну", - пробормотал Вэнь Вэй и отпил чай.

Тут пришла служанка и встала возле второго входа в покои. "Ваше величество, супруга Сюэ хочет встретиться с вами", - сообщила служанка. Вэн Вэй велел ей прислать Сюэ. Служанка склонила голову и вышла. Через минуту вошла Сюэ Юй-Янь. Она поклонилась императрице, прежде чем занять место.

"Что случилось, Сюэ? У тебя сердитый вид", - спросил Вэн Вэй и поставил фарфоровую чашку на стол.

"Ваше величество, я боюсь, но два дня назад я ждала, что принц Цзянь придет в мои покои. Но он не пришел. Я пытался встретиться с ним вчера, но мне не дали туда войти, так как Цзянь Гэ приказал своему личному помощнику не впускать меня. Кажется, я совершила ошибку, выйдя замуж за сына ее величества", - жаловалась Сюэ Юй Янь.

На лице Вэн Вэя появилась хмурая гримаса. "Разве супруга Сюэ не может хорошо обращаться со своим мужем? Раньше вы вели себя как идеальная пара, а что случилось сейчас?" - грозно спросил Вэн Вэй. угрожающе спросил Вэн Вэй.

"Ваше величество, простите меня, но Цзянь Гэ презирает меня. Он считает, что я причина его неудач. Он говорит, что ему даже не нравится мое присутствие рядом с ним. Он проводит время со своей первой женой, сестрой Чжилао Ми, но отказывается делать это со мной. Раньше Цзянь Гэ не был таким, но после смерти моего отца он ведет себя странно. Ваше величество, вы заверили меня и моего отца, что я стану следующей наследной принцессой, но теперь я думаю, что этого не произойдет". Сюэ Юй-Янь выразила свои опасения, так как была подавлена.

"Сюэ, это то, чему тебе нужно научиться. Ладно, раз уж ты подняла этот вопрос, я с другими супругами решу, в какой день Цзянь придет к тебе, чтобы провести с тобой ночь. Не теряй надежду так скоро. Посмотрите на меня. Даже если у его величества три жены и наложница, он доверяет мне и делится со мной всем. Женщины семьи Вэй сильные и знают решение любой проблемы", - провозгласила Вэн Вэй.

Сюэ Юй-Янь обрадовалась, когда императрица сказала ей, что все разузнает. Но было кое-что, что беспокоило ее - присутствие Чжилао Ми рядом с Цзянь Гочжи.

"Ваше величество, трудно добиться любви мужа, когда у него больше одной жены. Это заставляет меня ревновать и злиться. Два дня назад сестра Чжилао намеренно подошла к Цзянь Гэ, когда знала, что в тот день Цзянь Гэ должен быть со мной. Мне больно, ваше величество". Глаза Сюэ Юй Янь наполнились слезами, а голос захлебнулся.

Вэн Вэй вспомнил, как Хань Вэньчжи женился на матери Шэн Ли. Он даже не взглянул на нее и избегал ее. Это была главная причина, по которой она убила мать Шэн Ли, но не смогла убить Шэн Ли. Увидев Сюэ, она почувствовала себя прежней, которая тогда обратилась за помощью к вдовствующей королеве.

Выйдя из своих мыслей, Вэн Вэй посмотрела на Сюэ Юй Янь. "Я поговорю с моим сыном", - сказала Вэн Вэй обрадованной Сюэ. Она поблагодарила императрицу и, проводив ее, удалилась.

Цзянь Гочжи, закончив работу при дворе, дошел до своих покоев, когда евнух сообщил ему о вызове к нему императрицы. Он удивился, почему мать позвала его рано утром.

Он вошел в покои, поприветствовал мать и сел на свое место. "Матушка, ты позвала меня рано утром. Может быть, ты хочешь поговорить о чем-то важном?" спросил Цзянь Гочжи.

"Дело важное, поэтому я и позвала тебя сюда. Не хотите ли выпить чаю?" спросила Вэн Вэй.

"Спасибо, мама, но я не хочу пить чай", - ответил Цзянь Гочжи. Вэн Вэй кивнула головой и наклонила голову вправо. Этого жеста было достаточно, чтобы служанка покинула комнату.

Переведя взгляд на сына, Вэн Вэй сказала: "Вы женаты уже три месяца. Настало время передать следующему наследнику трон. Твой путь к трону скоро прояснится, и чтобы укрепить твое положение, тебе тоже нужен наследник".

Цзянь Гочжи загибал пальцы, сжимая шинель. "Мама, но я..." Цзянь Гочжи сделал паузу, когда его мать провела рукой по воздуху, жестом показывая, чтобы он позволил ей говорить.

"Чжан Юн был тем, кто помог твоей матери получить это место. Несмотря на то, что он был моим сводным братом, он все сделал для меня. Как сестра, я обещала ему, что его дочь станет следующей императрицей Хань, но это возможно, только если ты заключишь с ней брак. Я позову королевского астролога, который определит благоприятную дату для бракосочетания". Вэн Вэй закончила свои слова и взяла фарфоровую чашку, наполненную чаем.

"Я боюсь, мама, но я никогда не буду с ней консумировать", - объявил Цзянь Гочжи о своем решении. "Мама, пожалуйста, не решай за меня. Я уже не ребенок. Я понимаю, что для меня хорошо, а что плохо", - провозгласил Цзянь Гочжи, шокировав Вэн Вэй.

Это был первый раз, когда Цзянь Гочжи вел себя так перед своей матерью. До сегодняшнего дня он ни разу не ставил под сомнение решение матери. "Мама, Сюэ не та женщина, которая должна получить этот трон. Кроме того, ты знаешь мое сердце", - произнес Цзянь Гочжи.

Вэн Вэй не хотела обострять ситуацию между ними, поэтому со спокойной душой ответила: "Цзянь, я боюсь, но таково правило внутреннего двора. Принцы должны согласиться с этим".

"А как же тогда наследный принц? Он нарушил правила внутреннего двора. Он даже отказался от второй жены, и никто не посмел оспаривать его решение. Даже отец согласился с ним. Что касается тебя, то я не пошел против твоего решения, но теперь пойду. Если тебе так нужен наследник, я бы с удовольствием сочетался с Чжилао Ми, но не с Сюэ Юй Янь", - твердо заявил Цзянь Гочжи.

"Сюэ похожа на меня. Способная женщина..."

"Мама", - крикнул Цзянь Гочжи, чем привел в недоумение Вэн Вэя. Он сделал глубокий вдох и проглотил гнев, который копился внутри него. "Мама, пожалуйста, не вмешивайся в мою семейную жизнь. Я уважаю тебя больше всех в этом мире, и из-за Сюэ я не хочу прекращать встречи с тобой. Я по-своему распоряжусь своей супружеской жизнью. Поэтому я прошу тебя не вмешиваться", - попросил Цзянь Гочжи свою мать и встал с матраса.

Он склонил голову. "Прости меня за то, что я повысил на тебя голос. Береги себя, мама. Увидимся позже", - сказал Цзянь Гочжи и повернулся, чтобы уйти, когда Вэн Вэй остановил его.

Цзянь Гочжи повернулся к матери, которая смотрела на него. "Это потому что я не позволил тебе жениться на Ин Лили, поэтому ты так себя ведешь?" спросил Вэн Вэй.

Цзянь Гочжи усмехнулся. "Нет, мама. Это не из-за этого. Это Сюэ начала со мной. Ради трона она предала Шэн Ли, который восхищался ею, и я думаю, что в будущем она предаст и нас", - провозгласил Цзянь Гочжи.

Вэн Вэй успокоился. "Цзянь, ради тебя я сделал все. Я убил мать Шэн Ли, и скоро и Шэн Ли, и Ин Лили умрут. Я расчищаю тебе путь к трону, так что ради этого, пожалуйста, согласись с матерью. Только Сюэ родит наследника через тебя. Чжилао Ми не может родить наследника для империи Хань", - заявил Вэн Вэй.

Цзянь Гочжи скептически относился к своей матери, так как слышал от нее, что скоро Шэн Ли и Ин Лили умрут. Он задавался вопросом, что может планировать его мать?

"Мама, я знаю. Мне нужно время, чтобы понять Сюэ. Позволь мне сначала понять ее, проведя с ней время", - сказал Цзянь Гочжи своей матери.

"Я слышал, что ты не пускаешь ее в свои покои. Неужели принц лжет мне?" спросил Вэнь Вэй.

"Я не позволил ей войти, потому что она неуважительно ко мне отнеслась. Она назвала меня неспособным и глупым человеком, который получил должность губернатора Лояна из-за вас. Я не знаю, что она вам сказала, но после таких грубых слов в мой адрес я решил не встречаться с ней. Поэтому я и рассердился на тебя раньше, ведь ты не понял своего сына и поверил ее лжи", - заявил Цзянь Гочжи.

Услышав это, Вэн Вэй пришел в ярость. "Как она смеет называть моего сына неспособным?!" пробормотал Вэн Вэй.

"Мама, я буду решать свои личные дела с ней по-своему. Просто оставь это. Я действительно когда-то поступил глупо, но не теперь", - сказал Цзянь Гочжи и обнял мать. Вэн Вэй похлопал сына по спине.

"Мой сын - умнейший человек. Никто не имеет права говорить такие слова в его адрес". Цзянь Гочжи услышал слова матери.

"Мама, Сюэ действительно похожа на тебя. Она может убить Чжилао Ми, только чтобы приблизиться ко мне, как ты сделала много лет назад с матерью Шэн Ли. Ты ничего не сделала для меня, но все это ради твоей личной жадности. Раз уж ты решил убить Шэн Ли и Ин Лили, то на этот раз я пойду против тебя. Я буду спасать ее жизнь до последнего вздоха", - подумал Цзянь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2710496

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь