Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 182 - Очарованный

Цзянь Гочжи сидел за столом на полу вместе со своей матерью. Им подали утреннюю еду. Цзянь взял в руки палочки для еды, когда услышал от матери: "Почему ты напряжен?".

"Я в порядке, мама", - ответил Цзянь, сохраняя на губах крошечную улыбку.

"Ребенок не может ничего скрывать от своей матери", - произнес Вэн Вэй.

Цзянь посмотрел на мать и положил палочки на тарелку. "Мама, ничего нет. Ты слишком много думаешь". Вэн Вэй была уверена, что с ее сыном ничего не происходит, поэтому она велела ему есть.

Через некоторое время Вэн Вэй сказала: "Цзянь, Шэн Ли скоро вернется во дворец после решения проблем в Южной провинции. На этот раз я задумал кое-что, что точно убьет его. На этот раз ему не избежать смерти", - провозгласил Вэн Вэй и ухмыльнулся. Цзянь перестал есть и опустил руки.

"Мама, я же говорил тебе не планировать ничего сейчас. После инцидента с отравлением все обернулось против нас. Твой сводный брат мертв, а семью Вэй теперь считают предательницей, но поскольку ты императрица, никто не смеет открыто говорить об этом. Не предпринимай ничего в течение некоторого времени", - попросил Цзянь свою мать.

Вэн Вэй свела брови. Но если я не предприму что-нибудь быстро, то Шэн Ли может стать для нас реальной угрозой". Ин Лили объединилась с ним, несмотря на то, что я пыталась создать между ними недопонимание", - пробормотала Вэн Вэй.

Цзянь Гочжи хмыкнул. "Почему же ты тогда не остановил их брак? Если бы она была замужем за мной, то все было бы по-другому. Тебе не пришлось бы планировать такие вещи", - заявил Цзянь. Вэн Вэй заметил, что увлеченность Цзянь Гочжи Ин Лили до сих пор не прошла.

"Вот почему я хочу исправить допущенную ошибку. Дав больше времени Шэн Ли, мы еще больше усложним себе задачу. На этот раз он не сможет выбраться из моей ловушки. Я разработал два плана. Во-первых, когда они достигнут границы, произойдет нападение. Шэн Ли не успеет ни о чем подумать, и их всех убьют там. Если этот план удастся, то корона достанется тебе. Но если он провалится, то второй план тоже готов", - сказал Вэн Вэй.

"Мать планирует убить и Ингера?" спросил Цзянь Гочжи.

"Если первый план сработает, то она тоже умрет", - ответил Вэн Вэй. "Но почему принц спрашивает об этом? Для него главное - корона и будущий трон", - заявила Вэн Вэй.

"Матушка, нет необходимости лишать жизни Ингер. Она не виновата в том, что вышла замуж за Шэн Ли. А твой брат погиб из-за своей глупости. Более того, нет никаких доказательств, что Ингер ходила в его резиденцию. Возможно, у Шэн Ли есть женщина-шпионка, которая проникла в ту тайную комнату", - попытался вразумить мать Цзянь.

Вэн Вэй поняла, что Сюэ была права. Цзянь все еще был влюблен в кронпринцессу. Но почему? Это беспокоило императрицу, поэтому она спросила сына: "Ты любишь ее?".

Цзянь не ожидал, что этот вопрос прозвучит из уст его матери. Они оба посмотрели друг на друга, когда Цзянь спросил: "А что, если я люблю ее? Ты позволишь ей жить спокойно ради меня?".

Вэн Вэй не могла поверить, что принц Цзянь может просить ее о подобном. "Как ты думаешь, после смерти Шэн Ли она влюбится в тебя и поддержит?" - спросила Вэн Вэй у сына. спросила Вэн Вэй у своего сына. "Принц, ты не можешь разрушить свое будущее из-за женщины. Посмотри на Сюэ и Чжилао, которые обожают тебя. Смотреть на чужую женщину не подобает принцу", - произнесла Вэн Вэй.

"Матушка, не произноси при мне имя Сюэ. Я знаю о своих амбициях. Я знаю, что должен занять этот трон, но это не значит, что я пойду на убийство женщины, которая спасла мне жизнь", - правдиво сказал Цзянь Гочжи.

"Спасла тебя?" воскликнула Вэн Вэй.

"Мама, ты помнишь, как я отправился в город под Цзюйянем по делам столицы?" спросил Цзянь у своей матери, которая кивнула головой. "Мама, в тот раз я выбрал неправильный маршрут и заблудился в густом лесу. Я не знаю, что там делала кронпринцесса, но она спасла меня от погружения в болото". Кронпринцесса забыла об этом, а я нет. Вот почему я выразил желание жениться на ней. Для тебя я не женился на ней, но сейчас она передо мной, но в то же время она далеко от меня", - провозгласил Цзянь Гочжи.

В его голосе чувствовалась боль. Он действительно делал все, что говорила ему мать, и никогда не ослушивался ее. "Мама, я просто хочу, чтобы ты не выбирала Ингер во всем этом", - снова обратился Цзянь Гочжи к матери.

"Ты должна была сказать мне об этом в тот раз. Теперь уже ничего не поделаешь. Сынок, она может оказаться угрозой для нас в будущем. Что, если она причинит вред твоей матери, как они с наследным принцем причинили вред моему сводному брату? Разве ты не видел, как она выпрашивала политические полномочия у его величества? Сынок, я не могу рисковать, щадя ее", - подтвердил Вэн Вэй.

"А как же я? Я готов рискнуть. Только не причиняй ей вреда", - умолял Цзянь Гочжи свою мать.

Вэн Вэй обнаружил, что Цзянь был непреклонен в этой просьбе. "Я боюсь. Я не могу позволить, чтобы тебе причинили вред в будущем. Сюэ была права, что ты очарован Ин Лили. Теперь я точно убью ее вместе с Шэн Ли, потому что не могу видеть, как мой сын становится слабым из-за женщины!" Вэн Вэй объявила о своем решении.

"Сюэ сказала тебе, что я был очарован Ингэр?" спросил Цзянь, приподняв бровь, когда Вэн Вэй отвела от нее взгляд. Он встал посреди еды и сказал: "Теперь у нас будет следующая трапеза, когда ты согласишься со мной и не будешь ничего делать с женщиной, которая спасла жизнь твоего сына".

Не успел Вэн Вэй договорить, как Цзянь Гочжи вышел из палаты. Вэнь Вэй выкрикнула имя Цзянь Гочжи, но он не отозвался, и императрица Вэй в гневе перевернула стол на полу. Вся посуда на столе разбилась на куски, и еда разлетелась по полу.

Цзянь Гочжи, напротив, направился прямо в покои Сюэ, но на полпути остановился. "Я не могу этого сделать. Эта женщина снова пойдет к матери, будет манипулировать ею и прикажет ей отдать приказ убить Ингера", - подумал Цзянь. Он развернулся и пошел обратно в свои покои.

~~~~~

Шэн Ли и Ин Лили были видны в палате. Шэн Ли рассказывал Ин Лили о своем плане на обратный путь.

"Ван Хао и Сяо Чжань отправились в соседний город, чтобы проверить нашу безопасность. Мы отправимся с группой купцов в Хань, иначе на нас могут напасть", - провозгласил Шэн Ли.

"Будет ли шпион императрицы ждать нас на этих двух маршрутах?" спросила Ин Лили.

"Да. Вэн Вэй будет шокирован, увидев нас обоих в целости и сохранности. Лили, раз уж ты приняла меня в мужья, ты можешь столкнуться с трудностями из-за меня. Раньше только моя жизнь была в опасности, а теперь и твоя жизнь в опасности. Ты можешь отойти и жить так, как хочешь. Я не буду тебя ни к чему принуждать", - сказал Шэн Ли.

"Ты хочешь сказать, чтобы я бросил тебя на произвол судьбы?"

"Нет".

"Тогда?"

У Шэн Ли не было слов, чтобы объяснить страх, который возник у него в голове, когда он услышал слова Ин Лили.

"Ты беспокоишься обо мне? Я имею в виду... ты думаешь, что я могу пострадать, и это тебя пугает. Шэн Ли, меня не так легко убить, поэтому никогда не задавай таких вопросов. В тот день, когда я сказал тебе, что готов разделить с тобой все, я имел в виду именно это. Твое счастье - мое, и твоя печаль - тоже моя. Боль, которую ты испытаешь, я разделю с тобой. Вместе мы обо всем договоримся и восстановим справедливость в отношении твоей покойной матери", - заверила Шэн Ли Ин Лили.

Наследный принц вспомнил тот день, когда он впервые увидел Ин Лили и сказал ей, что ее могут убить, если она выйдет за него замуж. Она ответила ему теми же словами: "Меня не так легко убить". Возможно, именно это качество и привлекло Шэн Ли к Ин Лили, потому что она была единственной, кто не отступил ни на шаг даже тогда, когда они были незнакомы друг с другом.

Шэн Ли поднял руку и погладил длинные волосы Ин Лили. "Мне нравится это качество в тебе. Только у тебя есть смелость стоять рядом со мной", - сказал Шэн Ли. Ин Лили улыбнулась, почувствовав губы Шэн Ли на своих губах.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2703414

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь