Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 172 - Выброшенный

Няньцзу занимался каллиграфией, когда евнух Чун сообщил ему, что Шестой принц пришел встретиться с ним. Няньцзу велел Чуну отправить Лэй Ваньси в дом. Чун принял приказ своего господина и вышел.

Няньцзу положил кисть на стол и стал ждать Лэй Ваньси, которая через минуту вошла в дом. Няньцзы увидел паническое выражение на лице Ваньси, который пододвинул ему стул.

Он сел на стул и положил обе руки на стол. "Брат, сегодня я не смог увидеть императорского отца. Он вышел и вернется позже, так что теперь я смогу встретиться с ним только завтра". Лэй Ваньси вздохнул. "Почему императрица так поступает?" растерянно спросила Лэй Ваньси.

"Она хочет заручиться поддержкой и просто хочет расширить свое место. Наверное, она уже решила, какие принцессы выйдут замуж за нас четверых, - ответила Няньцзы и продолжила, - Она делает все это в то время, когда кронпринца и кронпринцессы здесь нет. Потому что она хочет заручиться поддержкой провинций, подняв их жадность к власти".

"Получил ли брат Няньцзы какое-нибудь сообщение от наследного принца?" спросила Лэй Ваньси.

"Нет. Кронпринц сказал мне, что не будет отправлять послание, так как посланник может быть схвачен людьми императрицы. Обратный путь наследного принца будет нелегким. Я молюсь, чтобы кронпринц и кронпринцесса благополучно вернулись во дворец", - обеспокоенно сказала Няньцзы.

Лэй Ваньси кивнула. "У меня от этого голова болит. Императрица похожа на мстительного духа, который охотится за жизнью брата Шэна", - пожаловался Лэй Ваньси и сжал кулаки.

"Она может нацелиться и на наследную принцессу. Они оба должны знать о ней. Я не знаю, когда откроется правда и она понесет наказание за свои преступления", - провозгласил Няньцзу и ссутулил брови.

"А как насчет молодой женщины, которая присоединилась к вам? Разве она не может собрать информацию о поместье императрицы?" Няньцзу спросил Лэй Ваньси, которая отказалась.

"Было бы рискованно посылать ее в поместье императрицы. Более того, второй и третий принцы уже видели ее. Госпожи У Циньян нет в Лояне. Она отправилась в Северную провинцию с другим шпионом по моей просьбе, чтобы кое-что разузнать", - сообщила Лэй Ваньси четвертому князю.

Няньцзы глубоко вздохнул. Он предчувствовал, что после возвращения наследного принца и наследной принцессы произойдет что-то важное. 'Единственное, что меня беспокоит: почему отец ничего не делает? Что он хотел этим сказать? Неужели он знает истинное лицо императрицы? Нианзу был озадачен, когда эти вопросы снова встали перед ним, но, увы, ответов на них у него не было.

~~~~~~

Сюэ Юй-Янь готовила травяной чай для императрицы в ее покоях. "Сюэ, аромат трав уже успокоил мои нервы. Я вижу, что у тебя прекрасные навыки приготовления чая", - заявила Вэн Вэй.

Сюэ Юй Янь поблагодарила императрицу за комплимент. Она взяла фарфоровый чайник, наполненный горячей водой, и налила ее в чашку, в которой находились мелко истолченные травы. Она хорошо размешала содержимое, а затем поставила чашку перед императрицей.

Вэн Вэй взяла чашку и понюхала чай. "Я вижу, что он богат ароматами трав", - улыбнулась Вэн Вэй и отпила чай.

"Ваше величество, этот травяной чай омолаживает тело. Я буду подавать вам этот чай ежедневно", - произнесла Сюэ Юй-Янь, сохраняя на губах крошечную улыбку. Вэн Вэй кивнула головой в знак согласия.

Поставив чашку на стол, Вэн Вэй сказал: "Сюэ, роди для империи королевского наследника раньше, чем это сделает Чжилао Ми. На этот раз наследный принц обязательно умрет, и тогда корона достанется моему сыну. Но место наследной принцессы достанется только одной - либо тебе, либо Чжилао Ми".

"Ваше величество, вы знаете, что принцу не нравится мое присутствие рядом с ним. Он даже не приходит в мои покои, а рождение королевского наследника для меня невозможно", - правдиво сказала Сюэ Юй Янь. "Сначала я попробую сблизиться с принцем, а когда он получит корону, я подарю королевского наследника и этой империи", - уверенно заявил Сюэ Юй Янь.

Вэн Вэй улыбнулась. "Дочери семьи Вэй всегда такие смелые. Это самое впечатляющее в тебе, Сюэ", - заявил Вэн Вэй.

"Спасибо за похвальные слова, ваше величество. Ваше величество, каков план на этот раз? Что если наследная принцесса снова встанет между этими планами? Она действует слишком быстро". Сюэ Юй Янь вспомнила, как она спасла не только кронпринца, но и себя.

"На этот раз она не сможет ничего сделать. Шэн Ли умрет, его жена-вдова будет выгнана из этого дворца, и путь к трону для моего сына будет открыт", - провозгласил Вэн Вэй и усмехнулся.

"Простите меня, ваше величество, но вы также должны спланировать что-нибудь, чтобы убить Ань Ин Лили. Принц Цзянь может выразить желание жениться на будущей вдове нынешнего наследного принца. А я видела, что для вашего сына ее величество падает духом", - пожаловалась Сюэ Юй Янь.

Вэн Вэй свела брови вместе. "Сюэ, Цзянь никогда так не поступит. Он слушает только меня. Более того, Цзянь знает, что ради его безопасного будущего и утраченного права первородства его мать делает это", - произнесла Вэн Вэй.

"Ваше величество, я понимаю это, но я не доверяю намерениям Ин Лили. Она заключила наследного принца в клетку своего очарования. Я боюсь, что если она...", - она сделала паузу, увидев, что императрица смотрит на нее.

Сюэ Юй Янь тут же опустила глаза и сказала: "Простите меня, ваше величество. Я понимаю...", - прервала ее слова императрица.

"Я ожидаю, что ты сама разберешься со своей супружеской жизнью. Цзянь может восхищаться ею, но он не тот, кто забудет о своей цели только из-за нее", - заявила императрица. Сюэ Юй Янь кивнула головой в знак согласия.

"Ваше величество, чашка пуста. Позвольте мне наполнить ее снова". Она насыпала в чашку немного травяного порошка, а затем налила в нее горячей воды. Отдав чашку императрице, она откинулась на спинку кресла.

Через некоторое время Сюэ Юй-Янь вернулась в свои покои. Сняв аксессуары для волос, она посмотрела на себя в зеркало. "Почему она ему нравится? После замужества он даже не прикоснулся ко мне. Неужели это из-за наших различий?" подумала Юй Янь. Тут пришла ее помощница Мяо и поприветствовала свою госпожу.

"Ваше высочество, принц сегодня проводит ночь со своей женой", - сообщила Мяо нахмурившейся Сюэ Юй Янь. Сюэ Юй Янь знала, что Цзянь и Чжилао женаты уже почти три месяца, поэтому они были ближе друг к другу.

"Вы можете идти", - сказала Сюэ Юй Янь. Мяо склонила голову и ушла, а Сюэ Юй Янь легла спать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2699598

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь