Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 170 - Для тебя

Мужчина ползал по земле, а Шэн Ли все смотрел на него, пока тот не исчез из его поля зрения. Он бросил меч в руке на землю, отчего раздался громкий звон. Он снял с головы коническую шляпу, затем накладные усы и бороду.

Он повернулся, когда люди быстро опустились на колени и склонили головы. "Да здравствует наследный принц!" - громко крикнул кто-то, за ним последовали остальные, и этот крик разнесся по всему рынку.

Ин Лили увидела кровь на руках Шэн Ли. Она шагнула к нему, и оба остановились, оказавшись лицом к лицу. Ин Лили быстро достала из кармана носовой платок и взяла руки Шэн Ли. Она вытерла их и сказала: "Ты был впечатляющим, но потом на минуту напугал меня. У тебя был другой план, и ты сделал что-то другое".

Шэн Ли улыбнулся, потому что это был первый раз, когда кто-то проявил заботу о нем. В тот момент, когда вымогатель сказал, что его хозяину понравится жена наследного принца, он потерял над ним контроль. Кронпринц хотел разорвать ему рот, но бедняга умер, как только кронпринц обхватил его за шею.

Шэн Ли мог бы в тот момент отправиться на Купеческий рынок и убить всех, кто находился в Доме Игры Ручного Ножа, но он этого не сделал. Почему? Потому что он пообещал Ин Лили, что не будет убивать невинных, пока идет по пути Истинного Правителя.

Да, наследный принц изменил свой план в последний момент из-за тех слов, которые он услышал о наследной принцессе. Он хотел быть мягким со своим врагом, но не теперь. Сунь Ли не только считал себя правителем этой провинции, но и совершил столько преступлений, за которые полагалось только одно наказание - мучительная смерть.

Ин Лили закончила вытирать руку Шэн Ли и подняла свои жемчужные глаза. Взглянув в темные глаза Шэн Ли, Ин Лили сняла шляпу. Генерал Ван вышел вперед и взял шляпу из рук наследной принцессы.

"Вы напугали всех. Мы знаем, что вы великий воин, но это не значит, что вы должны так себя вести", - сказала Ин Лили, глядя в глаза наследному принцу.

Люди с обеих сторон не смели поднять головы, потому что слышали, что наследный принц был безжалостным, и если кто-то осмеливался смотреть ему в глаза, его тут же убивали.

"Для тебя я буду вести себя так", - ответил Шэн Ли и убрал пряди волос, которые мешали видеть лицо Ин Лили. Глаза Ин Лили расширились, когда она услышала это заявление. Но она никак не могла взять в толк, что он так себя повел.

Эти звуки, доносившиеся до кронпринца и кронпринцессы, все усиливались, так как к ним присоединялось все больше и больше людей. Полиция подъехала и остановилась в метре от кронпринца и кронпринцессы.

Ин Лили стояла рядом с Шэн Ли. "Уберите эти трупы", - приказал Шэн Ли.

"Да, ваше высочество", - сказал главный полицейский и жестом приказал нескольким младшим офицерам сделать это. Шэн Ли посмотрел на старуху, которая продавала там цветы гибискуса. Старушка стояла на коленях, ее голова была опущена. Шэн Ли подошел к ней и сказал: "Наследный принц здесь. Вы первая, кто сказал обо мне такие приятные слова. Простите меня за то, что вашего сына не удалось спасти, но тот, кто это сделал, будет жестоко наказан... прямо посреди этого рынка".

Затем он присел на одно колено, а другим коснулся земли. Сорвав три цветка гибискуса, Шэн Ли сказал старухе о цене.

"Его высочеству не нужно спрашивать цену. Это его цветы. Я благодарна вам, ваше высочество", - громко сказала старушка. Шэн Ли повернулся и посмотрел на Ван Хао, который подошел к наследному принцу. Он взял мешочек с монетами и передал его наследному принцу.

Шэн Ли повернулся к старухе и сказал: "Я даю вам три золотые монеты. Думаю, этого достаточно. Конфискованная земля скоро будет отдана вам". Он положил золотые монеты в корзину для цветов и встал.

Ин Лили поняла, что Шэн Ли внимателен к своим подданным. Шэн Ли подошел к ней и протянул цветы. "Это для тебя, как ты любишь", - сказал Шэн Ли. Ин Лили улыбнулась и поблагодарила его.

"Вы все можете встать!" Шэн Ли приказал собравшимся встать с земли. Губернатор Цзы тоже прибыл туда, как ему сообщили. Сяо Чжан тоже прибыл вместе с губернатором.

Они поприветствовали кронпринца и кронпринцессу. "Ваше высочество, сюда прибыли военные", - сообщил Сяо Жань наследному принцу.

Ин Лили удивилась, узнав об этом. "Когда же Шэн Ли успел подготовиться ко всему этому?" - поинтересовалась она.

"Возьмите под военный контроль этот регион. Сообщите об этом", - приказал Шэн Ли обоим генералам, которые склонили головы.

"Вы все - люди Великого Ханя. Никто не посмеет заставить моих подданных страдать, пока я жив. Мой народ не должен жить в страхе. Справедливость восторжествует, и все будет улажено до моего отъезда в столицу", - произнес Шэн Ли.

Затем он повернулся к Ин Лили. "Давайте вернемся. Об остальном позаботятся они", - сказал ей Шэн Ли. Они уже подошли к повозке с лошадьми, когда Шэн Ли увидел, что за его ногу ухватился молодой парень. Он посмотрел вниз и увидел его. "Уходи", - с недовольным видом сказал Шэн Ли.

"Как ты разговариваешь с маленьким мальчиком?" пожаловалась Ин Лили, а затем встала на колени.

"Что случилось, маленький мальчик?" спросил Ин Лили, схватив ее за руку и осторожно оттащив от ноги Шэн Ли.

"Я хотел увидеть наследного принца", - ответил маленький мальчик и поднял голову, когда начал плакать. Ин Лили подняла голову и увидела, как Шэн Ли смотрит на мальчика. Ин Лили обняла мальчика и погладила его по голове. "Не плачь. Все в порядке", - утешила его Ин Лили.

Шэн Ли это раздражало. Ин Лили вытерла слезы с его щек и поцеловала его. "Ты должен идти домой", - сказала Ин Лили мальчику, который кивнул и убежал оттуда. Ин Лили встала и посмотрела на Шэн Ли. "Разве ты не можешь носить улыбку на губах?" спросила Ин Лили, но Шэн Ли проигнорировал ее и пошел прямо к тележке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2697884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь