Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 148 - Сложный человек

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Игра "Ручной нож" упоминается только в развлекательных целях. Не пытайтесь сделать это дома.

Люди в ресторане обратили свои взгляды в их сторону. Ху Цзинго подошел к Шэн Ли и притянул его к себе. Положив руку на плечо Шэн Ли, Ху Цзинго сказал: "Старший брат, это единственный способ заработать деньги в эти трудные времена. Давай покажем им, насколько мы эффективны в этой игре".

Шэн Ли не двинулся с места, потому что не знал, что это за игра! "Тебе не разрешается стоять так близко ко мне и обнимать меня", - сказал Шэн Ли низким голосом, слышным только Ху Цзинго.

"Просто потерпи", - ответил Ху Цзинго и улыбнулся Шэн Ли белозубой улыбкой.

Ци Юнь увидел, что Шэн Ли не двигается с места. "Молодой человек, я думаю, что ваш старший брат напуган. Если он не хочет присоединяться, то все в порядке. Ты знаешь, как играть, так что просто покажи мне", - посоветовал Ци Юнь Ху Цзинго.

'Что этот человек говорит? Я боюсь? подумал Шэн Ли и надулся. "Следи за словами", - предупредил Ци Юня Шэн Ли, словно собирался сразу же наказать его.

Ху Цзинго захихикал и потянул Шэн Ли вперед к столу, за которым сидели те пятеро мужчин. "Я начну. Дай мне нож", - Ху Цзинго отдернул руку и выдвинул для него стул.

Люди начали окружать их. Ин Лили и Сяо Чжань тоже встали со своих мест. Они стояли рядом с Шэн Ли и растерянно смотрели на Ху Цзинго. Тут подошел хозяин ресторана с ножом в руке. "Хозяин, вот нож", - сказал хозяин ресторана, держа нож на круглом столе.

Шэн Ли наклонился ближе к уху Ин Лили. "Если он сделал что-то не так, клянусь, я его не спасу", - прошептал Шэн Ли. Ин Лили наклонила голову, когда Шэн Ли откинулся назад.

"Молодой человек, начинай", - сказал Ци Юнь, слегка подтолкнув нож к Ху Цзинго, который поймал его. "Молодой человек, не нужно хвастаться, если не знаешь. Эта игра опасна. Нужно наносить удары между пальцами, и если ты промахнешься, то это конец", - сказал другой мужчина, сидевший за столом.

Ху Цзинго улыбнулся и положил левую ладонь на стол так, чтобы пальцы были раздвинуты. "Игра "Ручной нож" - моя любимая игра с детства", - заявил Ху Цзинго. Людям было интересно узнать, действительно ли этот молодой человек знает игру, или он просто дурачится.

Шэн Ли понятия не имел, что это за игра. Он впервые видел такую игру. Ху Цзинго начал наносить удары между пальцами, вперед-назад. Шэн Ли никогда не думал, что существует такая опасная игра. Даже если бы он был искусным фехтовальщиком, такой продвинутый уровень двигательной координации требовал практики, которой у него никогда не было.

То, как Цзинго играл в эту игру, показывало, насколько он был эффективен в этом. Ци Юнь и его соседи по столу были удивлены, увидев, как Ху Цзинго играл с хорошей скоростью. "Достаточно, молодой человек!" радостно сказал Ци Юнь. Ху Цзинго остановился и положил нож на стол. Все зааплодировали ему.

"Ты мастерски играешь в эту игру", - сказал Ци Юнь, глядя на Ху Цзинго, который улыбнулся и встал со стула. Он встал рядом с Шэн Ли и сказал: "Это все потому, что мой старший брат знает эту игру и помог мне в нее сыграть". Шэн Ли расширил глаза и, наклонив голову, посмотрел на Ху Цзинго.

"Я не знаю этой игры", - прошептал Шэн Ли на ухо Ху Цзинго, который был потрясен, узнав об этом.

"Иди сюда. Покажи нам свои навыки. Думаю, ты легко справишься со сложным", - заявил Ци Юнь. Шэн Ли застыл на месте. Он был в ярости от того, почему Ху Цзинго втянул его в такую неразбериху. "Брат знает, но сегодня он не может играть", - ответил Ху Цзинго.

"Что? Почему?" спросил Ци Юнь и скептически посмотрел на Шэн Ли.

"У моего брата повреждена рука. Вчера он таскал тяжелые мешки, чтобы получить дневную зарплату, и в итоге повредил руку", - соврал Ху Цзинго. "Господин, можем ли мы пойти туда? Я думаю, он открыт для всех", - заявил Ху Цзинго.

"Туда пускают всех, но это место не считается хорошим, поэтому туда рекомендуется идти только тем, у кого сильное сердце", - подтвердил Ци Юнь. Окружающие отправились к своим столам, и занятия возобновились.

Ху Цзинго поблагодарил Ци Юня и его друзей. Шэн подошел к своему столу и сел за него, за ним последовали остальные. Им подали чай. Ин Лили потягивала чай и смотрела на Шэн Ли. Она выбрала чашку для Шэн Ли и протянула ему. "Выпей это. Ты будешь чувствовать себя хорошо", - сказала Ин Лили. Шэн Ли взял у нее чашку.

Шэн Ли был обеспокоен, ведь ему нужно было выучить эту игру за день, если он хотел встретиться с лидером этой группы. Семья Чжу также была связана с этой группой, о чем Ван Хао сообщил наследному принцу. "Это значит, что лидер напрямую связан с семьей Цзю".

Шэн Ли поставил чашку на стол с таким громким стуком, что это испугало всех присутствующих за столом. "Отведите ее в резиденцию. Я приду вечером", - негромко приказал Шэн Ли генералу Сяо.

"Я пойду с тобой", - заявила Ин Лили.

"Нет, ты не нужна. Это приказ, так что выполняйте его". Шэн Ли встал со своего места, оплатил счета у стойки и ушел. Ин Лили потеряла Шэн Ли из виду и спросила генерала Сяо, должны ли они следовать за ним.

"Я не могу нарушить его приказ. Давайте вернемся". Генерал Сяо встал вместе с ними и повел их обратно в резиденцию.

~~~~~~

Няньцзы собирался встретиться с первым принцем, когда встретил Лэй Ваньси. "Брат, ты не говорил мне, что привел госпожу Чунтао во дворец", - заявил Лэй Ваньси.

"Это произошло внезапно. Ее семья покончила с собой в тот день, когда ее взяли в качестве развлекательницы в резиденцию Ма Боцзина. Поэтому я привезла ее, чтобы обеспечить ее безопасность, но это не единственная причина. Госпожа Чунтао очень наблюдательна, поэтому я думаю, что она будет мне полезна", - заявил Няньцзу.

"Но, брат, ты никогда не интересовался женщинами. Это шокирует", - Лэй Ваньси скептически посмотрела на Няньцзы.

"Ты слишком много думаешь. Ты должен помочь Маленькому Юю в его практике". Генерал Сяо срочно уехал в Южную провинцию с наследным принцем и наследной принцессой, поэтому некому помочь принцу Ю", - сказал Няньцзы.

"Командиры есть, брат. Кроме того, я не настолько искусен в военном деле", - возразил Лэй Ваньси.

"Хм..." Няньцзу шагнул вперед, когда Лэй Ваньси сказал: "Я собираюсь встретиться с госпожой Чунтао. До встречи, старший брат". Лэй Ваньси ушел, а Няньцзу отправился на встречу с принцем Гуочжи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2691149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь