Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 125 - Выздоравливайте скорее

Цзянь Гочжи занимался каллиграфией, когда к нему подошла Чжилао Ми и встала позади него. "Ваше высочество, у вас что-то не то настроение в последнее время. У вас какой-то стресс?" Чжилао Ми спросила мужа мягким тоном. Она положила руки на оба плеча Цзянь Гочжи.

"В моей жизни есть только один стресс", - ответил Цзянь Гочжи и положил кисть на стол, на чернильный камень. "Ты что-то хочешь?" спросил Цзянь Гочжи у Чжилао Ми.

"Нет, я ничего не хочу. Я желаю только твоего счастья", - сказала Чжилао Ми. Цзянь Гочжи усмехнулся, услышав это.

"Мое счастье уже ушло. В тот день, когда у меня отняли корону, у меня отняли все, одно за другим. Что толку быть первенцем, если я ничего не могу получить", - утверждал Цзянь Гочжи.

"Неужели его высочество никак не может вернуть корону?" спросила Чжилао Ми.

"Брат Шэн владеет короной, и я не хочу создавать ситуацию мятежа, когда он заручился поддержкой его величества и военных. Оставь это! Чем больше я об этом говорю, тем больше у меня болит голова", - заявил Цзянь Гочжи.

Чжилао Ми ничего не говорила, когда к ней подошла служанка. "Что случилось?" спросила Чжилао Ми у служанки, которая опустила голову.

"Мать наследной принцессы скончалась. Кронпринцесса не в лучшем состоянии. Его величество и остальные отправились в гостиницу Чжэньчжу, чтобы навестить наследную принцессу". Служанка передала сообщение. Цзянь Гочжи тут же встал с кресла, чем очень удивил Чжилао Ми. Он надел шинель и вместе с Чжилао Ми отправился в гостиницу Чжэньчжу.

В гостинице "Чжэньчжу" император разговаривал с наследным принцем. "Кронпринц должен был хорошо вести себя перед своими родственниками", - провозгласила императрица Вэй, что разгневало Шэн Ли, но он сохранил спокойствие.

"Вэн Вэй", - Хань Вэньчжи остановил императрицу Вэй от дальнейших слов. "Завтра ее родителям будет передана королевская дань", - сказал Хань Вэньцзи наследному принцу, который поблагодарил отца. Туда же прибыли Цзянь Гочжи и Чжилао Ми. Они склонили головы перед императором и императрицей, приветствуя их.

"Как дела у наследной принцессы, брат Шэн?" обеспокоенно спросил Цзянь Гочжи.

"Она плохо себя чувствует и пока отдыхает. Спасибо за вопрос, первый брат", - ответил Шэн Ли и увидел, как нахмурился его лоб. Вэн Вэй и Чжилао Ми заметили, с какой тревогой Цзянь Гочжи смотрел на наследную принцессу.

"Отец, я откладываю свою поездку в Южную провинцию на 2-3 дня. Как только наследная принцесса придет в себя, я подготовлюсь к поездке", - сказал Шэн Ли Хань Вэньцзи, который согласился с Шэн Ли, но тут вмешался Вэн Вэй.

"Наследный принц не должен отступать от своих обязанностей даже в самой худшей ситуации. Восстание в Южной провинции может навредить империи, если с ним не справиться в ближайшее время. Пусть наследная принцесса остается во дворце. Мы все здесь, чтобы позаботиться о ней", - произнес Вэн Вэй, а затем посмотрел на Хань Вэньцзи.

"Ваше величество, наследной принцессе нужна любовь семьи, нужен кто-то, кто сможет понять ее боль. Я, как мать, буду рядом с наследной принцессой и позабочусь о ней. Затем есть благородные супруги, которые будут заботиться о наследной принцессе вместе со мной. Путешествие кронпринцессы может ухудшить ее здоровье". Венг? Вэй ждал ответа императора.

"Матушка говорит правильно. Мы все здесь ради сестры Лили, и если она отправится в путешествие с наследным принцем, ее здоровье может ухудшиться", - утверждала Чжилао Ми. Шэн Ли бросил взгляд на Вэн Вэя, когда услышал своего отца.

"Я не буду ничего говорить об этом. Кронпринц знает, что лучше для кронпринцессы, но он не должен пренебрегать своими обязанностями", - сделал вывод Хань Вэньцзи. Шэн Ли кивнул и сказал отцу, что не будет откладывать свои планы.

Хань Вэньцзи встал с фаэтона вместе с Вэн Вэем. "Мы уезжаем, так как наследная принцесса отдыхает", - заявил Хань Вэньцзи. Шэн Ли склонил голову, и император с императрицей покинули покои, за ними последовали остальные супруги. Принцы также покинули зал, кроме Ци Цзина, Цзянь Гочжи и Чжилао Ми.

"Брат, ты должен уйти", - сказал Шэн Ли.

"Да, я ухожу". Цзянь Гочжи еще раз посмотрел на кронпринцессу, которую было плохо видно сквозь полупрозрачные занавески, прежде чем покинуть зал.

"Брат Шэн, я узнал суп, который в некоторой степени снизит жар сестры Лили. Хотя таблетки, рекомендованные королевским врачом, более эффективны, если она примет этот суп, то это поможет быстрому выздоровлению", - протянула руку помощи Ци Цзин.

"Сестре Цзин не нужно беспокоиться", - ответил Шэн Ли.

"Брат, это совсем не проблема. Я скоро принесу суп", - сказала Ци Цзин и вышла из комнаты.

"Придворная дама Сюй, не позволяй никому заходить внутрь, кроме сестры Цзин", - приказал Шэн Ли, который тоже вышел из комнаты. Шэн Ли подошел к кровати и сел на матрас. Он положил ладонь на лоб Ин Лили, чтобы проверить, уменьшилась ли температура или нет.

"Она не падает. Я боюсь, смогу ли я отвезти тебя в Южную провинцию, но я не могу оставить тебя там, иначе она навредит тебе, так что поправляйся скорее, Лили", - пробормотал Шэн Ли и наклонился, чтобы поцеловать лоб Ин Лили, но затем он остановил себя. "Я не могу этого сделать", - пробормотал он и откинулся назад.

Взяв чашку с водой, в которой была растворена пилюля, он поднес ее ко рту Ин Лили. Он открыл ей рот и заставил выпить целебную воду. Вытерев губы, Шэн Ли отдернул руку и снял тот самый кулон, который Ин Лили подарила ей, когда он был отравлен.

"Это должно вернуться к своему настоящему владельцу", - пробормотал Шэн Ли и надел кулон на шею Ин Лили. "Выздоравливай скорее, моя дикая кошечка", - пробормотал Шэн Ли и погладил Ин Лили по щеке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2683163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь