Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 115 - Долг перед народом

Ин Лили оттолкнула Шэн Ли и приложила ладонь к губам. "Что ты делал?" спросила Ин Лили с шокированным выражением лица.

Шэн Ли ухмыльнулся и опустил руку Ин Лили. "Это была твоя вина. Я сказал тебе не говорить о нем, тогда почему ты это сделала?" Ин Лили свела брови вместе и посмотрела на наследного принца.

"Как это я виновата? Ты не можешь делать это в любое время, когда тебе заблагорассудится", - утверждала Ин Лили.

"Только если ты никогда не будешь говорить об этом парне при мне. Я просила тебя не говорить об этом, но ты меня не послушала, поэтому мне нужно заткнуть тебе рот", - прошептала Шэн Ли, усмехаясь.

"Ты ревнуешь его?" Ин Лили пытливо посмотрела на него.

"Нет", - честно ответил Шэн Ли.

"А мне кажется иначе", - заявила Ин Лили. "Я знаю, что ты ревнуешь. У тебя есть чувства ко мне?" Ин Лили подняла брови.

Шэн Ли рассмеялся, услышав слова Ин Лили. "Перестань со мной разговаривать и иди спать", - сказал Шэн Ли, повернувшись спиной к Ин Лили.

Ин Лили опустила руку. Она знала, что Шэн Ли ревнует, и восприняла это как шанс. "Шэн Ли, почему бы нам не взять Цзинго в путешествие в Южную провинцию, ведь он хорошо разбирается в медицине?" предложила Ин Лили.

Шэн Ли снова повернулся к Ин Лили. "Ты опять начала. Мы едем туда не для развлечения. И я не хочу обременять себя. Он не очень силен физически", - сделала вывод Шэн Ли. Ин Лили надулась, услышав слова наследного принца.

"Почему ты говоришь, что он не силен физически? Я же говорила, что мы известны как лучшие мечники Цзюйяня", - повторила Ин Лили.

"Ты хочешь спать на полу?" спросил Шэн Ли. Ин Лили нахмурила брови, услышав вопрос наследного принца.

"Не говори о нем, иначе я брошу тебя на пол, и не играй с моим терпением", - заявил Шэн Ли.

Ин Лили поняла, что Шэн Ли отвечает не так, как ей хотелось бы, и замолчала. "Я хочу спать. Спасибо, что поговорили со мной", - тихо сказала Ин Лили и закрыла глаза, а Шэн Ли все еще бодрствовал и смотрел на нее.

"Утром ты ведешь себя так, будто я тебе что-то сделал, а потом спокойно спишь рядом со мной. Если бы я не был твоим мужем и если бы Цзянь случайно женился на тебе, выглядела бы ты такой счастливой? Смог бы я наслаждаться временем, проведенным во дворце?" пробормотал Шэн Ли. Вскоре он тоже погрузился в сон.

~~~~~

Хань Няньцзу и Лэй Ваньси возвращались во дворец после посещения фестиваля фонарей на столичном рынке. Только на этом фестивале Няньцзы смог в полной мере насладиться. "Четвертый принц, все были очарованы вашей игрой на флейте", - утверждала Лэй Ваньси. "Ммм... эти пельмени очень вкусные. Почему бы тебе не попробовать, брат?" предложил Лэй Ваньси.

Няньцзу улыбнулся, когда его взгляд упал на женщину, которую уводил мужчина. "Ваньси, кажется, происходит что-то неладное", - сказал Няньцзу Ваньси, который закончил есть пельмени.

"Что происходит, брат?" растерянно спросила Лэй Ваньси.

"Посмотри туда". Няньцзу указал пальцем на мужчину, который вел за собой молодую женщину. "Брат, девушка плачет. Давай поможем ей", - сказал Ваньси, доставая из-за пояса свой веер.

Они оба подошли к ним и остановились перед мужчиной лет сорока. Увидев принцев, мужчина склонил голову. "Это благодаря моим добрым делам я увидел сегодня принцев", - провозгласил мужчина.

"Вы помощник в доме помещика Ма Боцзина?" - спросил Лэй Ваньси. спросила Лэй Ваньси.

"Да, я Ло Чонган", - представился мужчина.

Няньцзу посмотрел на молодую женщину, которая вытирала слезы и опустила голову. "Эта девушка с вами?" спросил Няньцзы.

"Ее семья не смогла выплатить долги, поэтому она будет служить мойщицей в доме моего господина", - ответил Ло Чонган.

Няньцзу посмотрел на дрожащую от страха девушку. "Сколько долгов ее семья должна вашему господину?" спросил Нианзу у Ло Чонгана.

"Ваше высочество, даже если она будет работать всю жизнь, она не сможет вернуть долг", - ответил Ло Чонган, не поднимая головы.

"Скажи своему господину, чтобы он встретил меня утром. Эта девушка с вами не поедет", - сказал Няньцзы. Лэй Ваньси посмотрел на старшего брата, но промолчал.

"Простите меня, ваше высочество, но мой хозяин рассердится на меня", - выразил свое беспокойство Ло Чонган.

"С чего бы хозяину сердиться за то, что он не получил стиральную машину? Передайте ему мое послание, что я погашу долги за семью этой молодой женщины. Это знак, который твой господин должен показать утром, когда придет во дворец". Няньцзу протянул Ло Чонгану прямоугольную деревянную печать-жетон. "Можешь идти", - приказал Няньцзу. Ло Чонган не мог говорить дальше и ушел.

Няньцзу подошел к молодой женщине, которая опустила глаза. "Госпожа, вам не стоит беспокоиться. Теперь вы свободны от долгов. Где находится ваш дом? Мы подбросим вас туда", - заявил Нианзу.

"Почему его высочество заплатил долг за меня? Я должен был там работать. Ваше высочество, пожалуйста, заберите свой приказ", - заявила девушка.

"Но, госпожа, похоже, вас не устраивает работа мойщицы. Я думаю, что вас взяли туда не мойщицей, а кем-то другим", - провозгласил Няньцзу. Лэй Ваньси вышла вперед и сказала молодой женщине, чтобы она не отказывалась от помощи князя Няньцзу в противном случае.

"Четвертый принц - советник императора, поэтому ты не должна оспаривать его решение. Сейчас глубокая ночь, поэтому мы будем действовать быстро", - сказала Лэй Ваньси, двигая веером перед его лицом.

"Я благодарен за доброту, которую его высочество проявил ко мне сегодня. Этот ничтожный человек не заслуживает того, чтобы ехать с принцами империи", - вежливо сказала девушка.

"Кто сказал, что вы низкая, госпожа? Вы не должны называть себя этим словом. Считайте, что это мой долг перед народом Хань", - провозгласил Нианзу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2678964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь