Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 110 - Я хочу любить тебя

Ин Лили остановилась перед киоском, в котором продавались предсказания будущего. "Пойдем туда", - горячо сказала Ин Лили Шэн Ли, которая читала надпись на стенде.

"Что? Он занимается предсказанием будущего? Что это за шутка, которую он разыгрывает с людьми?" пробормотал Шэн Ли.

"Это пальминг, и это весело. Я знаю, что никто не может сказать тебе твое будущее, но люди все равно хотят знать, потому что надеются на что-то лучшее для себя", - объяснила Ин Лили Шэн Ли, который возразил Ин Лили. "Это значит, что люди глупцы", - произнес он.

Ин Лили взяла Шэн Ли за руку и повела его в сторону ларька. "Брат, ты можешь рассказать о будущем моего мужа?" - вежливо спросила Ин Лили. вежливо спросила Ин Лили. Мужчина, сидевший на деревянном стуле, встал и кивнул.

Шэн Ли хотел отказаться, но Ин Лили держала его за запястье, не отпуская. Предсказатель будущего взял ладонь Шэн Ли и прочел. "Ты рожден для победы", - сказал предсказатель. Шэн Ли усмехнулся и отдернул руку, когда мужчина схватил ее.

"Позвольте мне прочитать. Я вижу, что ты легко раздражаешься и у тебя короткий характер". Ин Лили и Ван Хао захихикали, услышав слова гадальщика, Шэн Ли посмотрел на них, и они подавили смех.

"Я вижу, что ты довольно непреклонна. Тебе нравится закатывать истерики".

Шэн Ли не мог с этим смириться. "Осторожно! Я не знаю, закатываю я истерики или нет, но тебя я точно выкину", - пригрозил Шэн Ли гадальщику, но тот не обратил на него внимания, что еще больше его разозлило.

"Сегодня под лунным светом ты найдешь нечто ценное", - заявил гадатель, когда Шэн Ли отдернул руку. "Действительно, в этом лунном свете я собираюсь к..." Он остановился, так как Ин Лили оборвала его слова на полуслове.

"Брат, ты прекрасно разбираешься в палиметрии. Откуда ты знаешь о чертах моего мужа? Все, что ты рассказал, было абсолютной правдой", - утверждала Ин Лили, сохраняя улыбку на губах.

Гадатель поблагодарил Ин Лили. "Сестра, я занимаюсь этим с двенадцати лет. Все, что я говорю, всегда правда. Посмотрите, как ваш муж на меня злился! Мои предсказания о человеке никогда не ошибаются", - с гордостью произнес гадатель.

"Сколько вы берете за это чтение?" спросила Ин Лили.

"Сорок пять центов", - ответил гадатель.

"То чтение, которое вы мне дали, не стоит и копейки! А просишь сорок пять центов! Вы считаете нас за дураков?" набросился на него Шэн Ли. Окружающие посмотрели на него, когда Ван Хао вышел вперед и передал деньги гадальщику.

Шэн Ли в гневе начал уходить, когда услышал от гадальщика: "Скоро ты получишь что-то ценное". Шэн Ли остановился на месте и сжал кулаки, почувствовав руку Ин Лили на своей.

"Ну разве не весело?" спросила Ин Лили.

"Тебе нравится, когда твоего мужа оскорбляют?" - спросил Шэн Ли.

Ин Лили позабавило то, как быстро Шэн Ли начал раздражаться из-за этих слов гадальщика. "Почему мне должно нравиться, когда кто-то оскорбляет тебя? Твое оскорбление - это и мое оскорбление! Этот гадатель зарабатывает на этом. Раньше, когда мы ели пельмени, я видел, что он просил денег у своего хозяина. Поэтому я и пошла туда, чтобы он мог заработать на нас", - заявила Ин Лили.

"А?" "Ты и здесь начала проявлять свою доброту! Я ненавижу это!" вспылил Шэн Ли. Ин Лили не могла понять, почему Шэн Ли так себя ведет, когда Шэн Ли шла впереди.

Ин Лили было грустно видеть, как Шэн Ли злится даже в день праздника. Ван Хао подошел к Ин Лили и негромко сказал: "Его высочество встревожен, потому что узнал правду о смерти своей матери. Ее отравили сразу после беременности, поэтому все выглядело как продолжительная болезнь".

Ин Лили была потрясена, узнав правду. "Разве ты не хочешь пойти с нами?" громко сказал Шэн Ли и повернулся, чтобы посмотреть, когда генерал Ван быстро отступил назад.

Ин Лили медленными шагами двинулась вперед и встала рядом с Шэн Ли. Слова генерала Вана вертелись у нее в голове. "Значит, они хотели, чтобы он умер еще до рождения". При одной мысли об этом ее сердце замирало. Она посмотрела на Шэн Ли, который смотрел прямо перед собой.

Вскоре они добрались до озера, где собралось много людей, особенно пар, чтобы зажечь фонари. Шэн Ли впервые видел нечто подобное. 'Простолюдины празднуют этот фестиваль с большим энтузиазмом, чем мы'. подумал Шэн Ли.

"Ваше высочество, вы должны зажечь фонарь вместе с ее высочеством", - услышал Шэн Ли слова Ван Хао, который стоял прямо перед ним.

Шэн Ли посмотрел на Ин Лили, которая оглядывалась по сторонам. На ее губах играла яркая улыбка, она наблюдала за людьми. "Сестра, пожалуйста, купите фонарь", - сказал молодой парень, подошедший к Ин Лили. Ин Лили кивнула ему, сказала Шэн Ли купить для них фонарь и спросила мальчика о цене.

"Пять центов", - ответил мальчик. Шэн Ли передал ему деньги и взял у него фонарь. Мальчик с радостью пошел продавать фонари другим людям.

Они стояли над деревянным мостом, который был построен над озером. Ван Хао поставил свечу и передал ее Шэн Ли.

Шэн Ли зажег фонарь вместе с Ин Лили, и тот взлетел высоко в небо. Дул ночной ветерок, который раздувал вуаль и показывал лицо Ин Лили. Шэн Ли улыбнулся, глядя на нее, когда Ин Лили посмотрела ему в глаза. "Это было мило", - сказала она и отступила назад, когда ее задела женщина, которая шла вместе со своими друзьями.

Ин Лили потеряла равновесие, но Шэн Ли поймал ее. Его рука обхватила ее талию, а глаза были прикованы к ней. Они продолжали смотреть друг на друга, когда Шэн Ли разорвал их взгляды и заставил Ин Лили выпрямиться. Ван Хао к тому времени покинул это место, так как хотел, чтобы они немного побыли наедине, но он находился рядом, так как не мог рисковать их безопасностью.

Ин Лили держалась за деревянные перила моста через реку и смотрела на луну. "Это полная луна. Разве это не прекрасно?" сказала Ин Лили. Шэн Ли посмотрел на Ин Лили. "Она прекрасна!" сказал Шэн Ли.

"Я загадала свое желание", - сказала Ин Лили и посмотрела на Шэн Ли. "Хм. Говори", - подтвердил Шэн Ли.

"Ты исполнишь его?" спросила Ин Лили.

"Хм. Ты выполнила задание, поэтому я должен вознаградить тебя", - подтвердил Шэн Ли.

"Я знаю, что тебя все будут любить", - вспомнились слова матери Шэн Ли.

"Я жду", - сказал Шэн Ли.

"Здесь много народу. Пойдем туда", - сказала Ин Лили, указывая указательным пальцем на правую сторону озера. Шэн Ли посмотрел в указанном направлении. Он увидел, что там нет людей, и место тоже было темным, потому что район находился рядом с лесом.

"Хорошо, пойдем со мной", - сказал Шэн Ли и повел Ин Лили в ту сторону.

Шэн Ли остановился, так как увидел, что вокруг никого нет. Он посмотрел на Ин Лили, которая в этот момент снимала шляпу. В лунном свете было видно их лица.

"О чем ты там не спросила?" спросил Шэн Ли у Ин Лили.

Ин Лили шевелила пальцами, не зная, что сказать. "Что случилось? Скажи мне свое желание", - попросил Шэн Ли.

"Примет ли он его?" подумала Ин Лили. У нее была дилемма по поводу желания. "Почему ты боишься? Ты же не делаешь ничего плохого! Просто скажи, и он должен исполнить", - сказала себе Ин Лили.

Шэн Ли заметила, как меняется выражение лица Ин Лили. "Неужели так сложно сказать?" спросил Шэн Ли у Ин Лили.

"Ты ведь не рассердишься?" спросила Ин Лили.

"С чего бы мне злиться? Подожди! Ты просишь меня покончить с жизнью? Или ты просишь пощадить семью твоего дяди? Ты не можешь просить об этих двух вещах", - заявил Шэн Ли.

Ин Лили глубоко вздохнула и закрыла глаза. Шэн Ли становился все нетерпеливее. "Так ты скажешь или нет? У нас мало времени. Мы должны скоро отправиться во дворец. Тебе еще и спину мне массировать, так что говори скорее о своем желании". Шэн Ли подчеркнул свои слова.

Ин Лили открыла глаза. "Шэн Ли, мое желание - любить тебя", - наконец-то Ин Лили высказала свое желание перед Шэн Ли.

Шэн Ли свел брови вместе. "Что?" - неожиданно отреагировал он.

"Я хочу любить тебя. Это мое желание", - повторила Ин Лили и подошла ближе к Шэн Ли.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2676726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь