Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 108 - Скучал по моему присутствию

Ин Лили ждала Шэн Ли к обеду, когда придворная дама Сюй сказала: "Ваше высочество, после обеда состоится заседание Комитета. Я думаю, что наследный принц уже принял пищу и ушел на заседание. Вы тоже должны поесть".

Утренний инцидент удивил Ин Лили. Она не думала, что наследный принц планировал такое прошлой ночью. "Но ведь он спал рядом со мной, когда же он все это спланировал?" - пробормотала Ин Лили. пробормотала Ин Лили. Она чувствовала себя подавленной тем, что Шэн Ли не рассказал ей об этом.

"Я не хочу есть", - сказала Ин Лили придворной даме Сюй, которая не стала принуждать наследную принцессу. Она позвала служанку, которая вынесла оттуда еду. Ин Лили легла на кровать. "Если наследный принц придет, то не позволяйте ему войти", - Ин Лили натянула одеяло. Придворная дама Сюй опустила занавески вокруг кровати и вышла оттуда.

Вскоре Ин Лили задремала. Поздним вечером сон Ин Лили прервался. Постепенно открыв глаза и зевнув, Ин Лили повернулась, чтобы поискать придворную даму Сюй, но обнаружила, что рядом с ней на кровати лежит Шэн Ли.

Он положил ношу на левый локоть и смотрел на Ин Лили. "Что ты здесь делаешь?" спросила наследная принцесса у наследного принца.

"Это мой дворец. Я могу идти куда захочу", - ответил Шэн Ли. "Вы специально приказали придворной даме Сюй не впускать меня", - заявил Шэн Ли. Его губы причудливо изогнулись, чтобы улыбнуться Ин Лили.

"Почему? Разве я не могу приказывать?" пробормотала Ин Лили и отвела взгляд от Шэн Ли.

"Да, ты не можешь приказывать такое придворной даме Сюй. Ты также знаешь, что твои приказы не влияют на меня", - провозгласил Шэн Ли и протянул правую руку, которой начал играть с прядями волос Ин Лили.

"Не надо".

"Что?"

Ин Лили задорно посмотрела на Шэн Ли, когда он опустил голову. "Почему ты срываешь злость на еде?" спросил Шэн Ли у Ин Лили.

"Я не ела. Мне не хотелось есть", - ответила Ин Лили.

Шэн Ли перестал играть с прядями волос Ин Лили и поднес палец к ее носу. Он слегка согнул его и провел им над носом Ин Лили. "Просто скажи правду. Тебе не хватало моего присутствия", - заявил Шэн Ли.

Ин Лили хмыкнула. "Ты слишком много думаешь. С чего бы мне скучать по твоему присутствию?" Шэн Ли забавно посмотрел на нее.

"Разве ты не знаешь?" прошептал Шэн Ли ей на ухо. Когда он откинулся назад, его губы коснулись мочки уха Ин Лили, и она вздрогнула.

"Что ты делаешь?" Ин Лили прикрыла ухо ладонью, чем вызвала недоумение Шэн Ли.

"Что я делаю? В последнее время ты ведешь себя странно", - пробормотал Шэн Ли. "Разве ты не хочешь пойти на рынок, чтобы отпраздновать праздник фонарей?" спросил Шэн Ли.

"Ты берешь меня с собой на фестиваль?" спросила Ин Лили. "Но у меня повреждена нога. Я не хочу, чтобы ты нес меня всю дорогу", - продолжила она.

"Зачем мне тебя нести? У меня есть свои способы доставить тебя туда. Мы можем сесть на Кофэн и отпраздновать праздник", - предложил Шэн Ли способ Ин Лили.

"Что это за решение? Люди будут смотреть на нас и смеяться над нами. Я буду праздновать Зимний фестиваль фонарей. Уходи", - заявила Ин Лили и повернулась спиной к Шэн Ли.

"У меня есть и другой способ. У тебя ведь не болит нога?" спросил Шэн Ли у Ин Лили.

"Хм..."

Шэн Ли схватил Ин Лили за руку и заставил ее сесть на кровать. "Смотри на меня, пока я с тобой разговариваю", - заявил Шэн Ли, глядя на нее. "Ты заставляешь меня чувствовать себя так, будто я совершил какое-то преступление", - заявил Шэн Ли.

"Как мы туда пойдем?" спросила Ин Лили.

"В паланкине", - ответил Шэн Ли. "Теперь, поскольку мы едем среди простолюдинов, мы должны снова стать такими же, как они", - сказал Шэн Ли.

Он встал с кровати и посмотрел на стол, на котором уже были разложены платья для них. "Переоденься в это платье", - сказал Шэн Ли, подходя с платьем в руках. "Я взял разрешение у его величества, так что нам не нужно беспокоиться о том, что нас кто-нибудь поймает". Шляпа с вуалью тоже лежит на столе, наденьте ее, когда будете готовы. Я буду ждать вас снаружи".

Шэн Ли подошел к столу, выбрал свое платье и вышел оттуда. Через минуту туда пришла придворная дама Сюй с двумя служанками, которые помогли Ин Лили переодеться.

Ин Лили понадобилось полчаса, чтобы подготовиться. Нога не болела, а отек уменьшился, поэтому она меньше беспокоилась по этому поводу. Она надела шляпку с вуалью, вокруг которой была светло-розовая полупрозрачная вуаль.

Выйдя из палаты, она увидела, что ее ждет Шэн Ли, который вышел вперед и оглядел Ин Лили с ног до головы.

Шэн Ли встал слева от Ин Лили, осторожно взял ее за руку и поднял на руки. Служанки тут же опустили глаза.

"Вы не можете спуститься по лестнице, и это лучший способ". Шэн Ли объяснил ей причину и вышел оттуда. Вскоре они достигли императорских ворот Фу, где виднелся паланкин.

"Это может привлечь нежелательное внимание", - обеспокоенно сказала Ин Лили, глядя на паланкин.

"Это паланкин, который используют женщины. Никто об этом не узнает. Все будут заняты поисками родственных душ", - высказал свое мнение Шэн Ли. Генерал Ван задернул полупрозрачный занавес, а Шэн Ли наклонился и осторожно положил Ин Лили внутрь паланкина.

Ин Лили увидела, что генерал Ван тоже изменил свой облик. Шэн Ли тоже вошел в паланкин и сел лицом к Ин Лили. Носильщики подняли паланкин, и они отправились на рынок.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2676724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь