Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 106 - Я буду преследовать тебя как смерть

Шэн Ли вошел в тюрьму вместе с Сяо Чжанем. Руки премьер-министра были связаны кандалами, и он пристально смотрел на наследного принца. "Опусти глаза, пока я их не вынул. Если вы отравили меня, то должны были позаботиться о том, чтобы убить меня. Все было хорошо, но потом ты втянул в эту игру наследную принцессу. Разве я не предупреждал тебя раньше, чтобы ты не строил мелких планов со своей любимой сводной сестрой?

Новый год стал для меня таким благословением. Вы в тюрьме, и скоро вся ваша семья будет здесь. Поверь мне, я не дам им спокойной смерти. Вот почему я сказал тебе шесть лет назад, мол, я не вернусь во Дворец, потому что моей первой и главной целью была ты".

На лице Шэн Ли появилось угрожающее выражение. "Неужели ты думаешь, что я пощажу тебя после того, как ты так со мной поступил? Ты и твоя жена пробрались в мою резиденцию и солгали императору обо мне. Моя сводная сестра не имеет к этому никакого отношения", - провозгласил Чжан Юн.

"Вы тоже забыли свои манеры, как только вас привезли в тюрьму. Они вернутся, когда я открою твои секреты сегодня", - заявил Шэн Ли и наклонил голову, чтобы посмотреть на Сяо Чжаня. "Скажи генералу Вану, чтобы он совершил налет на резиденцию Чжан Юн Вэя. Передай сообщение его любимой дочери, чтобы она была готова к допросу", - приказал Шэн Ли Сяо Чжаню, который кивнул и ушел.

"Не делайте ничего с моей дочерью и моей семьей. Я совершил этот подлог, поэтому беру всю вину на себя", - умолял Чжан Юн, теперь он тоже опустил глаза.

"Почему я должен это делать? Я не могу относиться к тебе предвзято. По правде говоря, я снисходителен к тебе. Вот почему части твоего тела все еще в безопасности. Тех, кто предает императора, я подвергаю жестоким пыткам, прежде чем дать им умереть. Поэтому ты должен быть благодарен мне за уважительное отношение к тебе", - утверждал Шэн Ли с лукавой улыбкой на губах.

Чжан Юн был в ужасе. Он слышал о методах наказания Шэн Ли, но сегодня он испытал их на себе. Шэн Ли даже не начал его допрашивать, а он уже прикидывал, что с ним может случиться, если он попытается манипулировать его словами. Но тогда он был уверен, что Вэн Вэй спасет его. Без него Вэн Вэй был никем, поэтому он решил немного потерпеть с расследованием.

"Что дневник моей матери делал в вашей резиденции?" спросил Шэн Ли у Чжан Юна, который ссутулил брови. Он посмотрел на наследного принца и тут же опустил глаза. Он думал, что пропала только бухгалтерская книга, и совсем забыл о дневнике бывшей императрицы.

"Я не люблю, когда меня заставляют ждать", - зарычал Шэн Ли на Чжан Юна, который в страхе подскочил. "Что дневник моей матери делал в вашей резиденции?" Шэн Ли повторил свои слова.

Чжан Юн вспомнил слова императрицы Вэй. 'Эта правда никогда не выйдет наружу. Сожги этот дневник". Но Чжан Юн не сжег его, а сохранил, потому что тоже не верил своей сводной сестре. Он сохранил дневник на тот случай, если он застрянет, императрица Вэй сможет его спасти. Но теперь дневник был у наследного принца, а это означало, что он застрял.

"Все еще молчишь?!" удивленно сказал Шэн Ли, глядя на Чжан Юна.

"Ты скормил ей яд, когда мой отец поручил тебе заботиться о ней. Разве не она спасла тебя, когда ты был тяжело ранен бандитами? Она проявила к тебе доброту, а ты отплатил ей убийством. Ты не должен был оставлять дневник здесь, потому что даже если ты убежишь отсюда, я буду преследовать тебя как смерть". Старые раны Шэн Ли вырвались наружу. Воспоминания о прошлом, которые он всегда прятал глубоко в сердце, ожили после прочтения дневника матери. Он хотел дать более жестокую смерть и Вэн Вэю, и Чжан Юну, но у него были связаны руки.

Он не мог открыть правду, так как это привело бы к легкой смерти этих двоих, о чем он никогда не думал. Он хотел мучить их до такой степени, чтобы каждый сантиметр их тел помнил его. "Тебе следовало немного постараться, чтобы убить меня в утробе матери, Чжан Юн. Ты и твоя сестра совершили самую большую ошибку в своей жизни - оставили меня в живых. В отличие от моей матери, я никогда не проявлю милосердия к вам двоим. И главная цель, по которой вы оказались в этой тюрьме, тоже в этом. Да, я мщу за смерть своей матери".

Шэн Ли поймал шею Чжан Юна и задушил ее. "В тот день ты истекал кровью отсюда, верно?" Шэн Ли посмотрел на шею Чжан Юна, а затем снова заглянул ему в глаза. "Она перевязала твою рану, иначе ты бы умер. Я вижу, что след все еще там. Позволь мне открыть ее снова. Не волнуйся, ты не умрешь так быстро, а будешь умолять меня убить тебя". Кроваво-красных глаз Шэн Ли было достаточно, чтобы показать гнев, скрытый внутри него.

"Прости меня. Я сделал это, чтобы...", - слова не успели вырваться из уст Чжан Юна, когда Шэн Ли, используя острый кинжал в другой руке, разрезал шею Чжан Юна на месте шрама.

Шэн Ли отдернул руку, а Чжан Юн вскрикнул от боли. Кровь сочилась из его кожи, что обеспокоило его. "Ваше высочество, пожалуйста, простите меня. Я все сделал по приказу ее величества", - наконец признался Чжан Юн.

Шэн Ли хмыкнул. "Ты должен был подумать об этом, когда кормил ее ядом. Я покончу со всей твоей семьей, как ты покончил со мной", - пробормотал Шэн Ли, стиснув зубы. Он отступил назад и уже собирался уходить, как вдруг ему в голову пришла одна мысль.

"Чжан Юн, я - твоя смерть. Как я могу жить спокойно, видя тебя и твою сводную сестру у себя на глазах? Ради этой должности ты убил добрейшую госпожу империи Хань. С каждым днем я буду все больше и больше унижать твое достоинство. Тебе осталось жить меньше недели, так что наслаждайся ими", - заявил Шэн Ли и вышел из тюрьмы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2676722

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь