Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 104 - Хватит меня дразнить!

Хань Вэньцзи повернулся к монахам и извинился перед ними. "Ваше величество, мы пойдем в святилище и поприветствуем Господа Будду", - сказал главный монах.

Хань Вэньцзи посмотрел на императрицу и велел ей идти с ним. Три монаха поднялись по лестнице, за ними последовали император и императрица, благородные супруги и наложница.

Остальные тоже поднялись по лестнице, кроме наследного принца и наследной принцессы. "Вы должны идти. Простите меня за то, что я поранила ногу", - сказала Ин Лили наследному принцу, который обхватил Ин Лили за талию.

"Я никого не слушаю. Я устанавливаю свои собственные правила", - заявил Шэн Ли, заглядывая в глаза Ин Лили. "Я буду немного бесстыдным".

Ин Лили свела брови вместе, но прежде чем она смогла понять, что пытался сказать наследный принц, он поднял ее на свои мускулистые руки. "Теперь мы также можем попросить благословения у Господа Будды", - произнес Шэн Ли с крошечной улыбкой на губах.

Ван Хао и Сяо Чжань улыбнулись, увидев их. Этот поступок Шэн Ли взволновал Ин Лили. Более того, она не хотела, чтобы люди видели их такими. "Обними меня крепче", - сказал Шэн Ли Ин Лили, и ее руки автоматически обхватили шею Шэн Ли. Она должна была остановить его, но не могла ничего сказать.

"Тогда пойдем", - сказал Шэн Ли и начал подниматься по лестнице. Ван Хао и Сяо Чжань последовали за ними. Лэй Ваньси повернулся и посмотрел на Шэн Ли с вырезанной на губах улыбкой, видя, как наследный принц несет и ведет наследную принцессу в святилище.

Другие принцы тоже посмотрели на них, когда услышали звук твердых шагов. "Я могу идти. Просто поддержи меня", - сказала Ин Лили низким голосом.

"Разве ты не идешь? Ты идешь или я иду, оба имеют одинаковое значение". Шэн Ли дал краткое объяснение Ин Лили.

Сердце наследной принцессы дрогнуло, когда она услышала эти слова. Она сама себе удивилась, потому что впервые ее сердце так отреагировало.

"Ты набрала вес. Держи свое тело в форме, если хочешь и дальше работать со мной", - сказал Шэн Ли.

Ин Лили легонько ударила его по плечу. "Я не набираю вес. Если ты не можешь нести меня, то оставь меня здесь", - одернула Ин Лили наследного принца.

"А ты не думаешь, что я могу уйти в тот же миг? Но тогда ты можешь повредить спину. Поскольку это благоприятный случай, я не буду ничего делать", - заявил Шэн Ли.

"Если в будущем я получу травму одной из ног, тогда ты сможешь нести меня вот так. Ты понесешь меня так?" спросил Шэн Ли, остановившись после подъема на пятьдесят ступенек, а затем посмотрел в глаза Шэн Ли.

"Отвечай."

"Хватит меня дразнить", - ответила Ин Лили и опустила глаза.

"Я не дразню тебя. У меня серьезный разговор. В будущем, если мне будет больно, я жду, что ты будешь носить меня вот так", - повторил Шэн Ли.

"Хорошо, я так и сделаю", - ответила Ин Лили.

"Значит, ты не обычная женщина. Я представляю, как ты будешь меня носить", - Шэн Ли слегка рассмеялся. "Кажется, я представила нас. Дикая кошка, несущая на руках своего мужа". Шэн Ли улыбнулся и снова продолжил свою прогулку.

"Кажется, Небеса создали их друг для друга", - сказала Лэй Ваньси достаточно громко, специально желая, чтобы Сюэ Юй Янь услышала это. "Понятно, что некоторые люди так ревнуют их. А почему бы и нет? Наследный принц никогда не уделял столько внимания ни одной женщине, поэтому вполне очевидно, что женщины будут ревновать его к наследной принцессе", - сказал Лэй Ваньси и наклонил голову, чтобы посмотреть на Сюэ Юй Янь, которая смотрела на него.

Она хмыкнула. "Принц Ваньси, ты направил это на меня? Я знаю, что наследный принц все еще любит..." Лэй Ваньси оборвал ее слова на полуслове.

"Принцесса-консорт, мне кажется, вы живете в иллюзии. Я не брала ваше имя. И еще одно - наследный принц никогда не любил вас. То, что вы проявляли заботу о нем, еще не значит, что он любил вас", - подтвердил Лэй Ваньси и лукаво улыбнулся ей.

Он закрыл свой веер и начал идти. Сюэ Юй Янь сжала кулаки. "Клянусь убить тебя, Ваньси", - внутренне сказала себе Сюэ Юй Янь.

Император и императрица достигли вершины. Они повернулись, чтобы посмотреть на остальных, и тут взгляд Хань Вэньцзи упал на Шэн Ли, который держал на руках наследную принцессу. Хань Вэньцзи улыбнулся, увидев все это.

Вскоре наследный принц добрался до вершины вместе с наследной принцессой. Он опустил ее на землю и заставил встать. Его рука по-прежнему не покидала ее талию.

"Наследный принц не во дворце. Такой способ может отклонить неверное представление о вашем имидже", - мягко сказала Вэн Вэй, тем самым привлекая внимание кронпринца к ней.

"Ваше величество, все имеют твердое представление о моем имидже. Я не позволю им думать обо мне неправильно. Почему бы нам не начать церемонию, а не спорить о таких мелочах?" предложил Шэн Ли.

"Наследный принц абсолютно прав. Мы начнем церемонию", - согласился Хань Вэньчжи с Шэн Ли и вошел в зал вслед за тремя монахами.

"Ты должен сделать мне массаж спины ночью", - прошептал Шэн Ли на ухо Ин Лили, которая взглянула на него. Не успела она спросить его о причине, как ее потащили внутрь Святилища.

Когда они вошли в Святилище, то увидели в центре большого идола Будды. В каждом углу святилища горели свечи.

Главный монах вышел вперед и соединил обе руки перед идолом Будды. Другие монахи также присоединились к нему, и они попросили благословения Будды для всех. Монахи произнесли несколько мантр под негромкую музыку, исполняемую на цитре.

Все закрыли глаза. Когда заклинания закончились, главный монах зажег первый фонарь, за ним последовал император Хань. Они осыпали благословениями императора Хань и подданных королевства Хань. Церемония завершилась возжиганием благовоний перед идолом Господа Будды.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2674908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь