Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 96 - Бежать и прятаться как сумасшедший

Ин Лили надулась, услышав слова Шэн Ли: "Ты должен был похвалить меня! Это был мой первый раз!" - пожаловалась она, скрестив руки.

"Ты сама себя поранила. Кронпринцесса ранена, а это - неприемлемо. Я имел в виду это. Если завтра кто-нибудь спросит, что случилось с твоей ногой, скажи, что ты поскользнулась в бане... Чжан Юй будет в бешенстве, если увидит, какой беспорядок ты устроила в его резиденции", - усмехнулся Шэн Ли.

"Он проверит тайную комнату и будет в ярости, если обнаружит, что пропала бухгалтерская книга", - заявила девушка.

Шэн Ли повернулся спиной к ней и жестом попросил ее отдать ему книгу учета. Ин Лили развязала узел верхнего одеяния и осторожно достала бухгалтерскую книгу. Она не стала вынимать дневник и быстро завязала узел обратно.

"Вот", - сказала она.

Шэн Ли повернулся к ней и взял у нее книгу. Наследный принц пролистал страницы и увидел, как премьер-министр манипулировал налогами. На его губах появилась лукавая улыбка. Он закрыл книгу и положил ее на стол.

"Скажи мне, чего ты хочешь? - спросил он у девушки. Поскольку свеча не горела, Ин Лили могла видеть только его глаза, смотрящие на нее, - скажи мне свое желание, и я его исполню", - повторил кронпринц.

"Сможешь ли ты исполнить мое желание?" - спросила Ин Лили, подняв голову.

"Думаю, у меня достаточно силы, чтобы сделать это", - заявил Шэн Ли и снял повязку.

Девушка, посмотрев на него некоторое время, сказала: "Я спрошу позже. Раз уж ты собираешься исполнить мое желание, то я должна хорошенько подумать над ним".

Шэн Ли кивнул и встал с кровати. Он расстегнул пояс и положил его на тумбочку. Повернувшись к девушке, он сказал: "Я скоро вернусь".

Ин Лили увидела, что он вышел из палаты. Она устала после выполнения задания и прилегла на кровать. Вскоре она задремала. Когда Шэн Ли вернулся с миской воды и хлопковой салфеткой в руках, он увидел, что девушка уже крепко спит.

Принц поставил миску на стол и зажег свечу. Поднеся свечу к ноге Ин Лили, он осмотрел ее: "Она сильно распухла", - пробормотал он и поднес свечу ближе к колену, чтобы проверить рану. Поставив подставку для свечи на прикроватный столик, он взял миску с салфеткой и тщательно протер рану.

В этот момент сон Ин Лили прервался. Она посмотрела на него и тут же села, прикрывая ногу. Шэн Ли весело сказал: "Что ты себе позволяешь? Думаешь, я тебе что-то сделаю?" с досадой спросил он.

"Нет, я так не думаю. Лучше я сама обработаю себе рану", - заявила девушка

Но кронпринц потянул ее за ноги и раздвинул их: "Чего ты стесняешься? Я же не возбуждаюсь от вида твоего колена! - заметил он и снова задрал юбку, - если не лечить, то может попасть инфекция. Ты же участвовала в сражениях, как ты можешь быть такой беспечной?"

Ин Лили увидела, что Шэн Ли относится к ней с нежностью. Она не стала его останавливать, а посмотрела на левую руку принца.

"Ты тоже ранен. Мы будем лечить и это", - прошептала Ин Лили.

"Я сделаю это после того, как закончу с тобой, - сказал принц, - не двигайся слишком много в течение следующего дня. Твоя нога не в лучшем состоянии", - откинувшись назад и опуская ее юбку, сказал Шэн Ли, - ты поняла?"

Ин Лили кивнула.

"В том шкафу есть несколько хлопчатобумажных салфеток. Можешь принести одну для себя? Я перевяжу твою рану", - предложила свою помощь девушка.

"Не нужно. Я сам все почищу", - Шэн Ли встал с кровати и подошел к шкафу. Достав салфетку и взяв миску с водой, он встал так, чтобы его спина была обращена к Ин Лили. Сняв одежду с торса, он окунул салфетку в чашу с водой, отжал ее и начал вытирать кровь на руке.

Глаза Ин Лили были прикованы к спине кронпринца. Она увидела шрамы на ней, и ее брови нахмурились.

"Не смотри на меня", - хриплым голосом сказал Шэн Ли, слегка обернувшись в ее сторону.

"Кто на тебя смотрит? Твое тело не настолько уж и прекрасно!" - пробормотала девушка.

Кронпринц посмотрел на нее. Он положил салфетку в миску и подошел к кровати. Сев рядом с Ин Лили, принц спросил: "Тебе не понравилось мое тело?"

Ин Лили переместилась подальше от него.

"Ты не мог бы одеться?" - огрызнулась она.

Но кронпринц схватил ее за руку и прижал к кровати. Она скрестила руки на груди.

"Я хочу спать. Отстань от меня!" - сказала девушка, но Шэн Ли не был готов оставить ее.

"Я видел, как ты пускала слюни, смотря на меня", - поддразнил он ее, пока его указательный палец обводил контуры лица Ин Лили.

"Ха! Пускала слюни? По тебе? Не мечтай! Здесь не на что пускать слюни! - ответила она, ткнув указательным пальцем в грудь Шэн Ли, чтобы оттолкнуть его, - уйди и прекрати это делать!"

"Что прекратить делать?" - спросил принц, остановив указательный палец под подбородком девушки, - я никогда не думал, что мне придется бегать и прятаться как сумасшедший, чтобы спасти тебя. Ты сделала это со мной дважды - первый раз, когда потащила меня с собой на рынок, а второй - когда я послал тебя на задание. Что ты там делала? Не хочешь ли ты рассказать мне, чтобы я мог завтра скрыть твои ошибки?" - потребовал он ответа.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2672086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь