Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 95 - Вы попали в такую передрягу

Ин Лили повернулась, чтобы посмотреть, и увидела быстро движущуюся стрелу, летящую в нее, но внезапно, ее резко потянуло влево. Инспектор Хун был в ярости, увидев это, он приказал специально обученным солдатам окружить район. "С ней еще кто-то есть! Поймайте их любой ценой!" - крикнул инспектор Хун и побежал к тропинке, по которой ранее бежала девушка.

"Шэн Ли", - пробормотала Ин Лили, который жестом попросил ее замолчать. Он крепко взял ее за руку и повел дальше. Он много раз бывал в резиденции премьер-министра, поэтому хорошо знал маршруты. Они дошли до южного павильона. Шэн Ли шел впереди, держа ее за руку, когда перед ними появился солдат в синей одежде с мечом в руке.

Шэн Ли тоже быстро выхватил меч и в мгновение ока перерезал солдату горло.

"Идем", - сказал он Ин Лили, стоявшей рядом с ним.

Они уже приблизились к юго-западной части резиденции, когда Шэн Ли услышал звук шагов. Оглядевшись, он обнаружил там кладовую. "Лучше спрятаться, чем идти напролом", - решил он и повел Ин Лили в кладовую. Шэн Ли уже отправил Сяо Чжаня и Ван Хао из резиденции, поэтому не беспокоился, что их поймают.

"Следуй за мной", - низким голосом сказал кронпринц, проскальзывая вместе с Ин Лили в крошечное помещение, которое находилось в конце комнаты. С одной стороны стены было несколько деревянных досок. Ин Лили задыхалась, на ее лбу выступили капельки пота. Они слышали голоса солдат. Девушка была немного напугана, ведь если их поймают, то это будет конец. Шэн Ли заметил, как она напряглась, и взял ее за правую руку. Ин Лили посмотрела на него.

"Я здесь, так что не бойся", - прошептал Шэн Ли. Эти слова придали ей уверенности, и она успокоилась.

Вдруг деревянные доски упали в сторону Ин Лили. Кронпринц быстро закрыл ее собой, его лицо было обращено к ней. Доски ударились о его спину и левую руку, которую он в это время вытянул, так как не мог позволить доскам упасть на девушку. Тем временем ткань, которой было обвязано его лицо, упала. Он возвышался над Ин Лили.

Она думала помочь ему, но потом услышала его слова: "Не двигайся". Ин Лили подняла глаза и встретилась с каменным взглядом принца. Оба перестали моргать, их взгляды пересеклись.

Внезапно, Шэн Ли поморщился от боли – ода из досок имела неровный острый край, который вонзился в его руку. Он сжал губы, чтобы не застонать от боли. Ин Лили забеспокоилась, но потом услышала, как оттуда отступают солдаты. "Кто-то подозрительный обнаружен у северных ворот", – услышали они оба. Через некоторое время принц развернулся, отодвинул доску и вытащил доску из руки.

"У тебя рука кровоточит", – обеспокоенно сказала Ин Лили.

"Все в порядке. Давай уйдем отсюда", – сказал Шэн Ли. Но принцесса разорвала юбку снизу и быстро обмотала ею раненую руку.

"Если кровь будет течь, они могут выследить нас позже, так что лучше быть осторожнее", - сказала Ин Лили, завязывая узел на руке кронпринца. Шэн Ли подобрала с пола ткань, спрятал ее в пояс и вышел оттуда вместе с девушкой.

Они дошли до той же стены, откуда пришли, и, пройдя несколько метров, встретили Сяо Чжаня и Ван Хао.

"Ваше Высочество, наш шпион отвлек охрану", – сообщил Ван Хао хмыкнувшему Шэн Ли. Ин Лили распахнула ткань, обвязанную вокруг лица, и посмотрела на принца.

"Прости меня. Из-за меня ты пострадал", – Ин Лили опустила глаза.

"Все в порядке. Что ты там нашла?" – спросил он у Ин Лили.

"Я взяла оттуда бухгалтерскую книгу. Там были указаны все махинации, которые премьер-министр совершает в регионах, отдаленных от Хань. По сути, он создал свою собственную систему получения налогов с них, но для департамента доходов это выглядит иначе. Восстания в южной провинции могут быть связаны с этим", – объяснила принцесса.

"Этого достаточно, чтобы сместить его с должности. Что-нибудь еще?" – спросил Шэн Ли.

Ин Лили не стала рассказывать ему о дневнике его матери. "Так где же бухгалтерская книга?" – Шэн Ли протянул руку.

"Я положила ее в верхнюю куртку", – ответила Ин Лили.

Шэн Ли убрал руку и сказал, что им пора идти во дворец. Пока они шли, Ин Лили рассказала кронпринцу о сокровищах, которые она видела в тайной комнате.

"Что у него за сокровища?" – спросил он

"Тайная комната полна золота и многих других ценных вещей. Но, Шэн Ли, если ты покажешь бухгалтерскую книгу, то премьер-министр узнает, что мы пробрались туда тайком, и я даже привлекла их внимание, так что он может использовать это против нас. Разве ты так не думаешь?" – спросила она его.

Ван Хао и Сяо Чжань согласились с наследной принцессой.

"Вам не нужно знать. Ваша задача – помочь с уликами, что вы и сделали. Об остальном я позабочусь", – сказал Шэн Ли.

Дул холодный ветер, от которого Ин Лили дрожала. Шэн Ли заметил, что девушка больше опирается на левую ногу, а правую волочит за собой. "Что случилось с твоей ногой?" – спросил он, остановившись. Сяо Чжань и Ван Хао тоже остановились.

"Я повредила ногу, когда бежала оттуда", – ответила Ин Лили.

Шэн Ли согнул колени и приблизил руку к правой ноге девушки, но она отодвинула ее назад. "Все в порядке. Тебе не нужно проверять", – мягко сказала она, но Шэн Ли не остановился и осторожно взял ее за ногу. Сняв с ноги туфлю и белый носок, он обнаружил, что нога распухла, а на юбке возле колена остался красный кровавый след.

Шэн Ли поднял глаза и посмотрел на нее: "Ты упала во время бега?" – спросил Шэн Ли.

"Да", - ответила Ин Лили.

Шэн Ли снова надел носок на ее ногу. Как только он встал, он поднял Ин Лили на руки, чем очень ее напугал. Сяо Чжан подхватил туфлю, и они продолжили путь.

"Я могу идти!" – сказала Ин Лили низким голосом. Ее руки обвились вокруг шеи кронпринца.

"Мы должны быстро добраться до дворца", - ответил Шэн Ли. Принцесса поняла, что он чем-то обеспокоен, но не стала его спрашивать. Она заметила, что они не поднимались по склону и скептически спросила его, почему он не воспользовался прошлой тропой.

"Ты тяжелая, и я не смогу забраться на склон, неся тебя", - огрызнулась Шэн Ли.

Сяо Чжань и Ван Хао подавили улыбки, глядя друг на друга.

"Значит, ты знал, что был и другой путь, но ты..." – Ин Лили замолчала, так как Шэн Ли бросил на нее угрожающий взгляд. Вскоре они подошли к туннелю и вошли в него. Через некоторое время, кронпринц свернул на дорогу, которая вела ко двору Ин Лили, а генерал Сяо и генерал Ван пошли другим путем. Вскоре, они добрались до ее покоев, и Шэн Ли положил принцессу на кровать.

Чтобы проверить рану на ноге Ин Лили, он приподнял юбку. Ин Лили вскрикнула и опустила ее.

"Дай мне посмотреть! В твоем колене нет ничего особенного! - Сказал Шэн Ли, снова поднимая юбку, - ты первый раз работаешь со мной, а в итоге, попала в такую передрягу! – Он прикоснулся к ране, которая все еще кровоточила, – думаю, я совершил ошибку, попросив о таком желании", – закончил он, встретившись с ней глазами.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2669561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь