Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 93 - Теперь я беспокоюсь

Шэн Ли остановился, когда они вышли из леса и спросил. "Ван Хао, где обувь, которую носят только служанки?"

Генерал Ван держал в руке матерчатый мешок и достал оттуда туфли. Поставив их на землю перед ногами Ин Лили, Ван Хао сказал: "Ваше Высочество, пожалуйста, наденьте их".

Ин Лили сняла одну туфлю, увидев, что Шэн Ли согнул колено.

"Положите руку мне на плечо, - сказал он ей, -не смотри на меня так!" - раздраженно сказал принц. Ин Лили быстро положила руку на его плечо. Шэн Ли наклонил голову, когда Ван Хао и Сяо Чжань повернулись к ним спиной.

Он приподнял ее юбку, но девушка тут же отругала его: "Что ты делаешь?"

Но Шэн Ли крепко взял ногу Ин Лили и засунул ее в туфлю.

"Ты не можешь молчать? - огрызнулся он. Ин Лили замолчала, - Не бойся. Я быстро сделаю свою работу и приду за тобой", - сказал он ей, вставая, и добавил, - сделай что-нибудь со своими глазами!"

"Что ты имеешь в виду?" - спросила принцесса.

"Твои глаза отличаются от глаз других женщин. Он может поймать тебя. Поэтому, не смотри ему в глаза. Ты идешь туда в качестве чайного мастера. Сяо Чжань позаботился о служанке, которая подает чай Чжан Юну в полночь, так что не волнуйся. Заставь его сначала выпить чай и подмешай в него этот порошок, - сказал он, протягивая сложенную бумагу, в которую был положен белый порошок, - он потеряет сознание, как только выпьет чай".

Ин Лили кивнула ему.

Кронпринц повернулся к Ван Хао и спросил его, с какой стороны безопасно идти. Ван Хао и Сяо Чжань повернулись лицом к наследному принцу. "Юго-западная сторона, Ваше Высочество. Поскольку она ближе к лесу, охрана там не выставлена", - ответил Ван Хао.

Шэн Ли кивнул и достал из рукавов черную хлопчатобумажную ткань. Этой тканью он прикрыл лицо. Ван Хао и Сяо Чжань сделали то же самое. Тихими шагами они направились в юго-западный район резиденции. Дойдя до места, Ван Хао шагнул вперед и перепрыгнул через стену. "Ваше Высочество, здесь все тихо", - сообщил он наследному принцу с другой стороны.

Шэн Ли опустился на колени и велел Ин Лили забраться ему на спину. Девушка сначала колебалась, но когда принц посмотрел на нее, она быстро забралась к нему на спину, а с его спины на стену. Со стены ей помог спуститься Ван Хао.

Следом за ней через стену перепрыгнули Шэн Ли и Сяо Чжань. Кронпринц положил обе руки на ее плечи и сказал: "Ничего не случится. Ты справишься". Он уверенно улыбнулся ей.

Генерал Ван вышел вперед и сказал наследной принцессе следовать за ним. Ин Лили посмотрела на Шэн Ли и отвернулась. Она последовала за генералом, а кронпринц смотрел ей вслед. "Теперь я волнуюсь", - пробормотал он, когда девушка исчезла из его поля зрения.

"Ваше Высочество, давайте сначала закончим нашу работу", - сказал Сяо Чжань. Шэн Ли кивнул.

Ван Хао и Ин Лили дошли до центра резиденции, прячась за углами, деревьями и в тени, прижимаясь к стенам. Резиденция полностью охранялась солдатами.

"Ваше Высочество, у Вас мало времени, поэтому постарайтесь сделать свою работу как можно быстрее! Одной служанки, которая работает в полночную смену, сегодня не будет. Вы замените ее. Сейчас служанки пойдут внутрь, так что смешивайтесь с ними", - объяснил Ван Хао внимательно слушавшей его Ин Лили.

"Ты хоть знаешь, что там внутри?" - спросила она.

Генерал Ван сказал: "Никто не знает. Что бы Вы ни нашли, просто осторожно возьмите это с собой", - прошептал Ван Хао.

Ин Лили кивнула, не отрывая взгляда от лестницы. Вскоре, туда пришли цепочки служанок. Двое солдат проверяли их личности. Ван Хао передал поддельное удостоверение, которое представляло собой маленькую деревянную палочку. На ней было выгравировано имя с печатью резиденции премьер-министра. Он передал его Ин Лили и сказал ей идти вперед.

Девушка прошла вперед и, не обращая ни на кого внимания, встала последней в очереди. Когда подошла ее очередь, ее попросили предъявить удостоверение личности. Она так и сделала, когда один солдат попросил ее показать лицо.

"Простите меня, господин. Я не могу показать вам свое уродливое лицо. У меня несколько прыщей около рта. Врач сказал, чтобы я закрыла лицо, так как это может распространиться и на других", - Ин Лили придумала историю, которую ей рассказал Шэн Ли.

"Хорошо, хорошо. Вы можете идти", - ответил солдат, протягивая ей удостоверение личности. Ин Лили склонила голову и последовала за другими служанками. Поднявшись по лестнице, она почувствовала облегчение. Когда они вошли в огромную деревянную дверь их внезапно остановили.

"Где А-Линь?" - спросил главный евнух, оглядываясь по сторонам.

Ин Лили шагнула к нему и склонила голову. "Господин, я здесь" - она склонила голову. Евнух Цай растерялся, увидев ее.

"Почему твое лицо закрыто? Убери это! И что случилось с твоим голосом?" - спросил он.

"Господин, у меня аллергия, и возле губ появились прыщи. Лекарь сказал, чтобы я закрыл лицо, так как грязь может ухудшить состояние, а также это может распространиться на других, если я сделаю это видимым. Простите меня, господин, что я заболела", - в меру своих сил выступила Ин Лили.

"Это не распространится, когда вы будете подавать чай премьер-министру, верно?" - спросил евнух.

"Нет, не распространится, господин. Я могу подать чай моему господину?" - тихо спросила она.

Евнух Цай кивнул и велел ей следовать за ним. Когда они остановились перед раздвижной дверью в покои, евнух сказал: "У господина не очень хорошее настроение, так что не порти его. Приготовь особый чай, чтобы милорд смог выспаться", - наставлял ее евнух.

Ин Лили кивнула, и евнух открыл перед ней дверь. Она вошла, и двери закрылись. Изящными шагами она прошла дальше и увидела, что премьер-министр сидит за столом, откинув голову на деревянный стул. Она склонила перед ним голову и посмотрела на стол. Там уже были разложены ингредиенты для чая. Она начала готовить чай.

"Сделай чай крепким! - Услышала она приказ премьер-министра, который открыл глаза и внимательно следил за ней, - что случилось с твоим лицом?" - спросил Вэй Чжан Юн, но только что вошедший евнух Цай ответил: "Господин, у нее прыщи возле губ".

Ин Лили начала нервничать, но не подала виду.

"Господин, пришло сообщение из Южной провинции. Ситуация там осложняется", - сказал евнух Цай, положив свиток на стол.

"Хм... можешь идти", - сказал Чжан Юн евнуху.

Ин Лили помешивала теплую воду в фарфоровом чайнике. Закончив, она положила щепотку порошка из сушеных лепестков роз в чай из хризантем. Она взглянула на премьер-министра, который был занят чтением свитка, и незаметно положила порошок от Шэн Ли в чай.

"Господин, ваш чай готов", - мягко сказала она, слегка изменив голос и поднося фарфоровую чашку к премьер-министру. Чжан Юн нахмурил брови, читая свиток. Не глядя на нее, он взял чашку и начал потягивать чай.

Девушка стояла позади, опустив голову, и ждала, пока он потеряет сознание. Премьер-министр поднял глаза на нее, но его зрение затуманилось. Он обнаружил, что не может говорить, и упал без сознания. Его голова ударилась о стол, и чашка с чаем чуть не упала на пол, но Ин Лили поймала ее.

Поставив чашку на стол, кронпринцесса осмотрелась и проверила, нет ли там тайной комнаты. Она откинула занавески, висевшие слева от кровати, и прошла вперед.

Она обнаружила, что премьер-министр построил мини-библиотеку, но никакой тайной комнаты она до сих пор не нашла. Проверяя каждый уголок комнаты, кронпринцесса забеспокоилась, ведь теперь у нее было меньше половины отведенного времени, чтобы найти тайную комнату и секрет, спрятанный в ней.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2669559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь