Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 81 - Ни с кем не быть ласковым

Хань Вэньцзи не был весел, услышав ответ сына: "Тогда почему ты раньше говорил мне, что любишь дочь премьер-министра? Ты запутался в себе. "

На лице Шэн Ли появилось серьезное выражение: "Отец, я буду честен с тобой. Я с самого начала не хотел жениться. Сюэ заботилась обо мне, несмотря на мой характер. Это то, что мне всегда нравилось в ней. И по этой причине мне хотелось жениться на ней. Но я узнал, что она жаждет власти, как и ее отец. По правде говоря, я не знаю, что такое любовь! Знаю только, что она делает людей слабыми и печальными, - сказал он с усмешкой, - любящий человек становится уязвимым. Это чувство ослабляет их, а не придает им сил. Если я должен выжить в этом мире, я должен жить так - никого не любить, ни с кем не быть ласковым. Действительно, какое-то время будет грустно, но, по крайней мере, это не заставит меня чувствовать себя неудачником".

В этот момент, Хань Вэньцзи понял, что его сын превратился в того человека, которого бывшая императрица никогда бы не пожелала видеть в своем сыне!

Возможно потому, что он потерял мать тогда, когда она была ему больше всего нужна, или потому, что он, как отец, не смог позаботиться о нем...

Император был рядом со всеми своими сыновьями во время их детства, но с Шэн Ли все было наоборот. Он уехал в тот день, когда императрица родила ему сына, и не возвращался в течение четырех лет. Хан Вэньцзи видел одиночество на лице Шен Ли, и это разбивало его сердце на множество кусочков.

Раньше они никогда не разговаривали настолько открыто. Его сын все свои мысли и чувства хоронил в себе. Сегодня был первый раз, когда он немного открылся ему.

"Ты помнишь, что говорила твоя мать?" - мягко спросил Хань Вэньцзи.

"Нет, - солгал Шэн Ли отцу, - отец, я пойду. Мне нужно провести расследование. Не беспокойся обо мне сильно", - он встал, склонил голову и ушел.

Хань Вэньцзи глубоко вздохнул, глядя ему вслед.

"Надеюсь, наследная принцесса даст ему такую любовь и заботу", - пробормотал император.

Через некоторое время Шэн Ли добрался до тюрьмы. Солдаты, стоявшие у входа, склонили головы, увидев наследного принца. В его глазах горел убийственный огонь, который он обычно имел на поле боя. Командующий Тао, который инструктировал солдат, увидел приближающегося кронпринца. Он отпустил солдат и направился к нему. Соединив обе руки, Тао Цзэдун поприветствовал наследного принца. "Ваше Высочество, рад снова видеть Вас."

"Где Сяо Чжан? Что с королем Цзюйянь и остальными?" - спросил Шэн Ли.

"Ваше Высочество, генерал Сяо ждет Вас в тюрьме, где заключен король Цзюйянь", - ответил командующий Тао, следуя за наследным принцем быстрыми шагами. Он понял, что тот был не в лучшем настроении.

Вскоре они достигли тюрьмы. Сяо Чжан склонил голову в приветственном поклоне.

Сун Ли Сю, король Цзюйян, висел на деревянном настиле. Обе его руки были связаны кандалами и подвешены. Его сильно пытали, и он с трудом мог открыть глаза. "Сказал ли он, кто стоит за всем этим?" - спросил Шэн Ли у Сяо Чжаня.

"Нет, Ваше Высочество", - ответил генерал.

Шэн Ли взял из печи раскаленный железный прут и пронзил им грудь Сун Ли Сю, который закричал от боли. "Ты должен был потребовать смерти в тот день. По крайней мере, тебе не пришлось бы испытывать эту боль", - сказал он правителю Сун, другой рукой схватив его за волосы и продолжая протыкать раскаленным железом его кожу.

"П-пожалуйста, п-простите меня", - кротким голосом произнес правитель Сун.

Шэн Ли отбросил прут в другую сторону, снова схватил волосы Сун Ли Сю и притянул его ближе. "Ты должен знать, что я не прощаю людей легко. Я прощаю их, когда они умирают, - прошептал он, - тебе, наверное, сказали, что тебя благополучно отправят обратно в Цзюйян, но позволь мне развеять твои иллюзии. Ты умрешь здесь. Твоя жена и дети будут превращены в рабов, поэтому лучше скажи мне имя. И даже не смей упоминать Лили, потому что я не выношу тех, кто лжет. Ранее я простил тебя дважды - один раз, когда ты убил своего старшего брата, второй раз, когда ты солгал Лили, что я убил бывшего короля Хуяна. Поверь, ты умрешь медленной и мучительной смертью, если не назовешь мне имя организатора", - пригрозил Шэн Ли.

"Пре....", - кротко произнес Сун Ли Сю, показывая свои наполненные кровью зубы, когда отравленная игла ударила его в шею. В тот же миг он умер.

Шэн Ли тут же повернулся, чтобы посмотреть на солдата, сделавшего это. Но тот уже принял яд и умер. Тао Цзэдун подбежал к солдату и проверил его:. "Он мертв!" - доложил он наследному принцу.

"Оставьте это! Кто бы это ни сделал, он глупец", - пробормотал с ухмылкой Шэн Ли.

"Проверь тех двух служанок, - приказал Шэн Ли. Сяо Чжань отправился в другие тюрьмы, - премьер-министр, ваш конец близок!" - угрожающе сказал кронпринц.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2665110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь