Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 73 - Повешенный до смерти

Император сидел на стуле рядом с кроватью наследного принца. Лекарь лечил наследного принца, лицо которого было очень бледным. Он использовал акупунктурные иглы, чтобы вывести яд из тела наследного принца. Рядом с ним находилась медсестра, которая готовила пасту. Ее нужно было нанести на горло и живот наследного принца.

Лекарь начал нервничать, так как пульс со временем становился все слабее и слабее.

"Ваше Величество, я думаю, нам следует поискать противоядие. Метод, который я использую, неэффективен против этого яда. К счастью, наследный принц принял небольшое количество яда, поэтому он все еще жив", - сообщил лекарь императору, у которого от услышанного заныло сердце.

Хань Вэньцзи посмотрел на Син Фу, который был на грани слез: "Позовите сюда генерала Сяо", - приказал Хань Вэньцзи.

Син Фу склонил голову и вышел из комнаты. Он направился в казарму, чтобы спросить о генерале Сяо. Там он встретил командира Тао, который велел солдатам сообщить генералу Сяо.

Син Фу отправился с тремя солдатами в дом допросов. Там он обнаружил, что кронпринцесса и генерал Сяо допрашивают дворцовых слуг. Увидев там Син Фу, Ин Лили подошла к нему:

"Как поживает наследный принц?" - В ее глазах стояли слезы.

Син Фу лишь ответил: "Ваше Высочество, Его Величество вызвал генерала Сяо", - передал Син Фу.

Сяо Чжан подошел к нему: "Пойдемте. Ваше Высочество, пожалуйста, продолжайте допрос", - вежливо произнес Сяо Чжань.

Ин Лили кивнула. Она быстро достала кулон, который носила на шее.

"Генерал Сяо, этот кулон был подарен бабушкой, чтобы отгонять окружающее зло. Сделайте так, чтобы наследный принц носил его", - попросила Ин Лили, по ее щеке скатилась слезинка.

Сяо Чжан взял кулон у Ин Лили и ушел. Она вытерла слезу со щеки и вернулась в зал. "Никто из вас не видел, чтобы кто-нибудь заходил в мою комнату отдыха?" - сурово спросила Ин Лили всех слуг дворца. Никто не ответил, и все опустили головы, - Я не хочу, чтобы вы молчали. Мне нужны ответы! - крикнула Ин Лили, продолжая идти от середины дворцовых слуг. Она следила за языком тела каждого из них, - вы все будете наказаны за невыполнение своих обязанностей! Командир Ян, отведите их для наказания!" - приказала Ин Лили.

Слуги опустились на колени:

"Мы ничего не сделали, Ваше Высочество! Пожалуйста, пощадите нас!" - сказали они в унисон.

"Ваши мольбы не изменят ситуацию. Никто из вас не мог видеть, что кто-то вошел в мои покои. Как вы можете быть такими безответственными?" - закричала на них Ин Лили. Она снова вышла вперед, когда командир Ян приблизился к ней.

"Ваше Высочество, это может быть работа шпиона. Дворцовые слуги не могли этого заметить", - предположил он.

Командующий Тао тоже подошел туда с небольшой частью армии. Он склонил голову перед кронпринцессой:

"Служанка, которая сопровождала Ее Высочество утром, поймана".

Ин Лили улыбнулась, услышав эти слова. Она была в восторге, ведь теперь она могла доказать свою невиновность.

~~~~~~

Генерал Сяо подошел к покоям наследного принца. Склонив голову перед императором, генерал Сяо сказал: "Ваше Величество, я здесь".

Хань Вэньцзи, чьи глаза были прикованы к Шэн Ли, повернулся и посмотрел на Сяо Чжаня.

"Допросите короля Цзюйяня, Сун Ли Сю, о противоядии от этого яда. Приведи человека, у которого есть противоядие. Спросите об этом и наследную принцессу. Она родом из Цзюйяня, поэтому должна знать об этом", - приказал Хань Вэньцзи Сяо Чжану, который склонил голову.

"Ваше Величество, наследная принцесса прислала этот кулон для наследного принца. Могу ли я положить его рядом с подушкой наследного принца?" - Сяо Чжан попросил разрешения.

"Вы можете это сделать", - разрешил Хань Вэньцзи.

Сяо Чжань подошел к кровати, на которой лежал наследный принц. Он был озадачен, увидев лицо наследного принца, которое было совсем бледным. Сяо Чжань положил кулон рядом с подушкой и отошел.

"Я найду противоядие", - заверил императора Сяо Чжань и удалился.

Придя в зал наказаний, он увидел, что слуг и стражников там уже нет.

"Как там Шэн Ли?" - спросила Ин Лили у Сяо Чжаня.

"Наследный принц находится не в лучшем состоянии. Ваше Высочество, вы знаете о противоядии?" - спросил Сяо Чжань у наследной принцессы.

"Нет. Отец никогда не рассказывал мне о нем", - ответила девушка. Она выглядела так, будто в любой момент может разрыдаться.

Сяо Чжан, ничего не сказав, вышел оттуда. Он направился к тюрьме, где на цепи был привязан Сун Ли Сю. Увидев генерала, смотритель тюрьмы открыл замок.

"Если хочешь выйти отсюда живым, расскажи о противоядии и о человеке, у которого оно есть", - потребовал Сяо Чжан от сильно избитого Сун Ли Сю.

"Тот, у кого было противоядие, умер в прошлом году. Никто больше не знает о нем", - сказал Сун Ли Сюй слова, сказанные ему премьер-министром.

"Не лги", - угрожающе произнес Сяо Чжан, доставая из небольшой печи раскаленный железный прут. Он поднес его к груди Сун Ли Сю и собирался проткнуть его, когда пленник заговорил:

"Пожалуйста, поверьте мне. Он уже мертв. Его звали Чоу Манг Со, он умер год назад".

"Как я могу доверять тебе - тому, который убил собственного брата ради трона!" - закричал Сяо Чжан, и раскаленный железный прут коснулся кожи Сун Ли Сю. Пленник заорал от боли.

В этот момент, к нему подбежал полководец Тао: "Генерал Сяо, служанка говорит, что дала яд наследному принцу по просьбе наследной принцессы", - сообщил Тао Цзэдун Сяо Чжану, который передал раскаленный железный прут солдату, стоявшему рядом с ним.

Сяо Чжань вышел из тюрьмы и вернулся в камеру для наказаний. "Почему ты лжешь?" - спросила Ин Лили у служанки.

Сяо Чжань велел наследной принцессе отойти в сторону.

"Вся твоя семья может быть наказана за ложь. Просто скажи правду", - в отчаянии произнес Сяо Чжань.

"Ваше Высочество, я говорю правду. По указанию наследной принцессы я сделала это", - сказала служанка, которая стояла на коленях и плакала. Тут подошел премьер-министр вместе с другими придворными министрами, которым об этом сообщил солдат.

"Ваше Высочество, вы говорили, что не делали этого, но свидетель признал правду", - утверждал Вэй Чжан Юн.

"Уважаемый премьер-министр, мы созовем чрезвычайное заседание суда и доложим Его Величеству о скорейшем отправлении правосудия", - попросил министр юстиции и права Шой Мин.

"Генерал Сяо, пожалуйста, сообщите Его Величеству, чтобы он прибыл в суд. Решение должно быть принято сейчас", - попросил премьер-министр.

Сяо Чжан не мог не согласиться с премьер-министром, так как был связан своим долгом.

~~~~~

Ин Лили была доставлена в суд командиром Яном вместе с главным свидетелем. Хань Вэньцзи уселся на трон дракона и спросил о срочном вызове для организации суда.

Вэй Чжан Юн встал со своего места и склонил голову.

"Ваше Величество, эта свидетельница признала правду, что подмешала яд в заварной крем по указанию наследной принцессы", - произнес Вэй Чжан Юн.

Хань Вэньцзи посмотрел на служанку. "Это правда?"

Служанка опустила глаза и опустилась на колени: "Да, Ваше Величество. Я сделала это по указанию наследной принцессы".

"Она лжет, Ваше Величество. Зачем мне просить ее делать это, если я сама все готовила? Я бы убила ее, чтобы убрать улики против меня, но я попросила генерала Сяо разыскать ее", - защищалась Ин Лили.

Вэй Чжан Юн улыбнулся и сказал:

"Ваше Величество, наследная принцесса известна своей добротой. Она не могла осмелиться убить ее. Но народ Хань предан ей. Вот почему эта служанка, несмотря на опасность, приняла правду. Я не знаю, почему Его Величество дает шанс наследной принцессе, когда именно из-за нее находится в критическом состоянии наследный принц", - провозгласил Вэй Чжан Юн, опустив голову.

Министр юстиции и права также поддержал премьер-министра вместе с другими придворными министрами. "Кронпринцесса, я дал вам шанс доказать свою невиновность. Свидетели говорят, что это дело ваших рук. Состояние Шэн Ли совсем нехорошее, и я не могу предвзято относиться к свершению правосудия. Завтра утром вы будете лишены короны и повешены вместе со всей вашей семьей Цзюйянь", - объявил решение Хань Вэньцзи.

Ин Лили упала на колени: "Я ничего не сделала, Ваше Величество. Пожалуйста, поверьте мне! Все улики против меня, потому что кто-то хочет..." - Ин Лили не могла закончить свои слова, ее голос захлебнулся.

"Отведите наследную принцессу в тюрьму", - приказал Хань Вэньцзи и вышел оттуда.

Ин Лили отвели в тюрьму.

Перед тем, как отправиться в тюрьму, служанка помогла Ин Лили снять королевскую мантию и заставила ее надеть мантию белого цвета. Украшения, которые носила наследная принцесса, были сняты, а затем ее отвел в тюрьму генерал Сяо.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2660490

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь