Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 72 - Сердце Шэн Ли смягчилось.

Императрицу можно было увидеть вместе с премьер-министром в ее личных покоях. Премьер-министр сидел на подушке почти в трех метрах от императрицы. "Кронпринцесса получила разрешение доказать свою невиновность", - утверждал Вэй Чжан Юн.

Вэн Вэй улыбнулась, подняв глаза от зеркала, которое стояло перед ней на тумбочке на полу.

"Сделай так, чтобы наследная принцесса не смогла собрать ни одного доказательства в свою пользу. Убей служанку, которая подмешала яд в заварной крем", - приказала императрица и взяла белую фарфоровую чашку, чтобы выпить розовый чай. Сначала она почувствовала аромат чая, прежде чем отпить глоток.

"Я уже сделал это, Ваше Величество", - сказал Вэй Чжан Юн, опустив голову.

"А как насчет короля Цзюйяня? Ты планируешь убить и его?" - спросила Вэнь Вэй.

Вэй Чжан Юн посмотрел в глаза императрице: "Пока что ему назначено наказание. Согласно обещанию, он должен быть благополучно отправлен в Цзюйян, - сказал он, а затем на его губах появилась ухмылка, - но я думаю, что он не заслуживает доверия. Он предал свою семью, поэтому лучше его убить. Я позабочусь о том, чтобы он не раскрывал рта до самого конца".

Императрица Вэй кивнула премьер-министру. "Но, Ваше Величество, как вам удалось придумать такой план?" - Премьер-министр искал ответ.

"Шэн Ли уже не ребенок. Он знал, что кто-то попытается причинить ему вред. Принц Цзянь разработал план, как отравить его, но, как я и ожидала, Шэн Ли все понял. Мне пришлось разработать запасной план. По случайному совпадению Шэн Ли сказал наследной принцессе приготовить для него заварной крем. Тогда я лишь жестом велел своей верной служанке исполнить план. Если бы он не сказал кронпринцессе о своем желании съесть собственноручно приготовленный заварной крем, то это сделала бы я.

Я хотела склонить кронпринцессу на нашу сторону, поэтому приказал убить ее отца, чтобы создать недоразумения между ними. Но я не ожидала, что сердце Шэн Ли смягчится ради кронпринцессы. Он умрет, потому что тот, кто знает противоядие от яда, уже мертв".

Императрица Вэй усмехнулась, потягивая розовый чай, а затем снова посмотрела в зеркало. Премьер-министр тоже усмехнулся и поднял чашку.

"Поздравляю, моя дорогая сестра, на этот раз твой сын станет наследным принцем. Мы не кровные родственники, но у тебя есть мозги, как у меня", - провозгласил Вэй Чжан Юн и отпил глоток напитка.

"Это последний раз, когда ты называешь меня сестрой. Я не забыла, как твоя мать убила мою мать. Но поскольку ты помог мне добраться сюда, я доверяю тебе", - заявила императрица Вэй.

"Прошу прощения, Ваше Величество", - опустил глаза Вэй Чжан Юн.

"Император не разрешает никому входить в покои Шэн Ли. Я хочу увидеть боль на его лице. Я все еще помню слова его матери", - возмущенно проговорила Вэн Вэй.

Императрица Вэй вспомнила слова бывшей императрицы: "Ты получишь наказание за свои преступления!" Это привело ее в такую ярость, что она убила ее, задушив.

"Эта ведьма и ее сын!" - пробормотала Вэн Вэй под нос, крепко сжимая чашку.

"Ваше Величество, на этот раз Шэн Ли не избежит смерти. Я слышал об этом яде. Даже если он употребляет яд с самого детства, толку от этого не будет. Его можно вылечить только противоядием, которого больше нет", - заявил Вэй Чжан Юн и улыбнулся. Вэн Вэй согласился с премьер-министром.

~~~~~~

Генерал Сяо позвал служанок, которые пришли в Большой зал, чтобы подать заварной крем. Ин Лили оглядела всех и проверила, нет ли среди них той служанки, которой она передала поднос. Но, к ее удивлению, той служанки не оказалось на месте.

Увидев озадаченное выражение на лице наследной принцессы, Няньцзы спросил ее, все ли в порядке.

"Брат, той служанки здесь нет!" - Ин Лили ответила Няньцзы.

"Сестра Лили, попробуй вспомнить", - подбодрил ее Лэй Ванси.

"Ваше Высочество, они были единственными, кто ежедневно прислуживал и проверял", - утверждал Сяо Чжань.

"Я помню ее лицо. Ее здесь нет", - запаниковала Ин Лили.

Лэй Ванси посмотрела на Сяо Чжаня.

"Что, если она уже убита тем, кто приказал ей скормить яд?" - предположила Лэй Ванси.

Сяо Чжань сжал кулак.

"Кто-нибудь видел служанку, которая была с наследной принцессой, когда она приходила в Большой зал? - спросил он, - только скажите нам правду, иначе вас всех бросят в тюрьму!" - пригрозил им Сяо Чжан.

"Ваше Высочество, я видела ее. Она уехала к себе домой на несколько недель, так как ее брат болен", - сказала одна из служанок.

"Когда она уехала?" - спросила Ин Лили.

"Ваше Высочество, сразу после того, как мы все вышли из Большого зала", - тихо ответила служанка.

"Как ее зовут?" - спросил Няньцзы.

"Ее зовут Цзяи", - ответила служанка.

Сяо Чжан велел командиру Тао разыскать Цзяи: "Приведи ее сюда, как только найдешь", - приказал Сяо Чжан.

Тао Цзэдун склонил голову и ушел вместе с несколькими солдатами.

"Вы все можете идти, - сказал Сяо Чжань служанкам. Он повернулся к Кронпринцессе, которая была встревожена, - Ваше Высочество, кто-то тайно побывал и в вашей комнате отдыха, чтобы подсыпать туда яд. Давайте поищем и его", - сказал Сяо Чжань.

Цзянь Гочжи подошел к нему: "Я выясняю это, генерал Сяо, - Все были удивлены, услышав его заявление, - Не волнуйтесь, Ваше Высочество. Я найду виновного. Генерал Сяо, есть кое-что, что вы должны сделать в этот период. Король Цзюйян лжет, поэтому вы должны допросить его и узнать имя человека, который приказал ему сделать это", - заявил первый принц.

Лэй Ванси был в замешательстве: "С каких пор первый брат начал по-хорошему относиться к наследному принцу?" - спросил Лэй Ванси. Все посмотрели на него.

"Я действительно забочусь о нем. Если бы я не заботился о нем, то не оказался бы здесь, отчаянно пытаясь помочь наследной принцессе. До утра настоящий преступник будет перед нами", - ободряющим тоном объявил Цзянь Гочжи.

'Никогда не доверяй первому принцу' - Ин Лили вспомнила слова Шэн Ли.

"Старший первый брат, спасибо за помощь, но я сама найду преступника. Я отказываюсь принимать твою помощь, - заявила Ин Лили, опустив глаза, - Не пойми меня неправильно, но я не хочу, чтобы у кого-то сложилось неверное мнение о нас. Я не сделала ничего плохого, поэтому не буду наказана", - добавила девушка.

"Простите меня, Ваше Высочество, но я не могу вовлечь принцев в расследование. Даже четвертый и шестой принцы собираются уехать. Надеюсь, вы меня поймете", - подтвердил Сяо Чжань.

Лэй Ванси понял смысл слов Сяо Чжаня и вмешался: "Уважаемый первый брат, нам не разрешается участвовать в расследовании. Пусть сестра Лили сама разбирается с этим".

Цзянь Гочжи посмотрел на Ин Лили и слабо улыбнулся ей: "Я уважаю ваше решение, наследная принцесса", - сказав это, Цзянь Гочжи вышел оттуда, за ним последовали Няньцзы и Лэй Ванси.

"Генерал Сяо, созовите всех слуг и стражников повильона Чжэньчжу", - приказала Ин Лили Сяо Чжану, который склонил голову и вышел из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2660489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь