Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 67 - Даже в моих мечтах

Ин Лили была обеспокоена внезапной переменой в мыслях Шэн Ли. 'Неужели он снова играет с ней?' - думала она, глядя на Шэн Ли, который щелкнул пальцами перед ее глазами.

"Не надо так напрягаться. Сейчас я заинтересован в том, чтобы провести с тобой ночь", - снова услышала Ин Лили.

"Ты отказываешься от своих слов. Я всем расскажу о том месте, а также о том, как ты там плакал", - Ин Лили думала шантажировать наследного принца, который смеялся над ней.

Шэн Ли придвинулся ближе к Ин Лили. Его левая рука снова легла на затылок Ин Лили, и он окинул взглядом ее лицо: "Ты можешь говорить, кому хочешь. Если наследная принцесса думает сбежать от этого, то, боюсь, в итоге она подаст неверные идеи людям во дворце и всей стране", - сказал он.

Девушка вырвалась из рук кронпринца: "Найди себе вторую жену или наложницу для удовлетворения своих сексуальных потребностей!" - насмешливо сказала она, вставая с кровати. Шэн Ли схватил ее за запястье и потянул вниз. Ин Лили оказалась у него на коленях, спиной к Шэн Ли.

"Тебе не разрешается покидать этого принца, пока он говорит", - прошептал Шэн Ли на ухо Ин Лили, которая слегка повернула голову.

"Как наследный принц может забыть то, что он сказал в брачную ночь? Более того, мы не любим друг друга. Кронпринц обещал мне, что разберется с этим вопросом", - подтвердила Ин Лили, повернув голову назад.

Шэн Ли заметил, что его попытка напугать Ин Лили не увенчалась успехом. Он с отчаянием увидел, что на лице его кронпринцессы появилось недовольное выражение. Он оттолкнул Ин Лили, от чего та в недоумении упала на кровать:

"Я ухожу. Я наслаждался этим днем благодаря тебе, дикая кошка", - Ин Лили увидела улыбку, появившуюся на губах Шэн Ли.

Она увидела, что кронпринц вышел из комнаты. Через несколько минут вошла придворная дама Сюй с двумя служанками, которые убирали со стола. Придворная дама Сюй склонила голову: "Ваше Высочество, Его Величество прислал имперский указ", - она была вежлива и спокойна, как обычно.

"Что за указ?" - скептически спросила Ин Лили.

"Ваше Высочество, вы должны отправиться в Южную провинцию вместе с наследным принцем после празднования фестиваля фонарей", - сообщила придворная дама Сюй наследной вздрогнувшей принцессе.

Ин Лили спросила: "Вы знаете текущую ситуацию в Южной провинции?"

"Простите меня, Ваше высочество. Я не знаю", - ответила придворная дама Сюй.

Ин Лили кивнула и легла на кровать. Придворная дама Сюй вышла вперед и потянула одеяло вверх, чтобы укрыть им наследную принцессу. "Отдохните, Ваше Высочество", - придворная дама Сюй отступила назад и опустила занавески, прикрепленные к кровати.

Ин Лили устала после прогулки, поэтому она быстро уснула.

~~~~~~~

Шэн Ли обедал в своей комнате, когда услышал голос: "Шестой принц пришел на встречу с наследным принцем".

Он положил палочки на тарелку и выпил воды.

Лэй Ванси вошел в комнату и увидел, что наследный принц обедает так поздно. "Почему брат Шэн так поздно обедает?" - спросил он.

"Не спрашивай. Ин Лили опять испортила мне обед", - пробормотал Шэн Ли.

Лэй Ванси сел на стул: "Брат, ты наслаждаешься общением с сестрой Лили. Приятно видеть, что ты с ней сблизился".

"Я же просил тебя не называть ее сестрой. Используй формальный титул", - попросил Шэн Ли.

"Простите, Ваше Высочество, но я бы хотел называть ее только сестрой Лили", - улыбнулся он.

Кронпринц покачал головой и спросил: "Зачем ты здесь?"

"Дочери правителей и губернаторов провинций тоже приглашены. Я встретил среди них молодую женщину, которая показалась мне подозрительной. Я боюсь, не сделал ли брат Шэн что-то с ее семьей!" - сказал Ванси, наливая себе воды в стакан.

"Подозрительной? Здесь собрались все те, кто принял сюзеренитет без войны", - сказал Шэн Ли.

Ванси кивнул, поставив стакан на стол и отпив из него воды: "Тогда я буду следить за ней. Кто знает, может, она хочет убить тебя?" - выразил шестой принц свое беспокойство.

"Меня так просто не убить", - ухмыльнулся Шэн Ли.

"Тем не менее, мы должны быть осторожны, брат Шэн. Я получил сообщение от Ху Цзинго. Он благополучно пересек границу столицы. Он сказал, чтобы я передал Его Высочеству сообщение, что он должен позаботиться о сестре Лили", - сообщила Лэй Ванси, заметив реакцию на лице Шэн Ли.

Кронпринц засмеялся: "Вот это парень!!! Кто он такой, чтобы говорить мне, что я должен? Я могу заботиться об Ин Лили так, как захочу!"

Лэй Ванси заметил ревнивое выражение на лице наследного принца. Шестой принц не мог больше сдерживать свой смех. Услышав его смех, Шэн Ли бросил на него взгляд.

Ванси зажал рот ладонью: "Прости меня, брат! Что я могу сделать? Я никогда не видел, чтобы ты так злился", - сказал он и подавил улыбку.

"Не пойми меня неправильно. Я знаю, о чем ты думаешь", - заявил Шэн Ли и продолжил есть.

"Я видела, как мой брат заводил романтические отношения с сестрой Лили. Ты все еще будешь отрицать, что влюблен в нее?" - он ждала ответа от Шэн Ли, который внезапно начал кашлять.

Лэй Ванси встал со стула и подошел к Шэн Ли. Он похлопал его по спине и протянул ему стакан воды: "Никогда не шути так. Я никогда не смогу влюбиться в нее, даже в мечтах", - в порыве гнева сказал кронпринц.

"Хочешь поспорить со мной, брат Шэн? Ты хорош в политике, управлении, ведении войны, но не видишь своих чувств, которые растут к сестре Лили", - утверждал Ванси.

Шэн Ли хмыкнул: "Я не хочу заключать пари, и я знаю, что чувствую к ней", - оправдывался он, бросая палочки на стол и вытирая рот салфеткой.

Лэй Ванси понял, что наследный принц был в ярости просто от этого заявления. "Почему брат Шэн так сопротивляется своим чувствам?" - задался он вопросом, нахмурив брови.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2657838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь