Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 56: Представление шелкового танца

После подношения подарков кронпринцу началось мероприятие, организованное специально для кронпринца премьер-министром Чжан Юн Вэем.

В зал вошли пять исполнительниц. Они были одеты в белые платья ханьфу с длинными, и узкими рукавами, чтобы исполнить знаменитый "танец длинных рукавов". Танцовщицы слегка сгибали талию, а затем двигали рукавами. Двое мужчин играли на цитре, в такт мелодии исполнительницы грациозно двигали руками.

Шэн Ли даже не интересовало это представление, но поскольку он был наследным принцем, то должен был досмотреть его до конца. Ин Лили сверлила его взглядом, когда Шэн Ли заговорил:

"Почему ты смотришь на меня?" - он перевел взгляд на нее.

"Ты в порядке?" - спросила Ин Лили.

"А что? Почему я буду не в порядке? - спросил он. Ин Лили поджала губы и посмотрела в сторону артистов, - мой подарок от тебя еще не готов", - прошептал Шэн Ли на ухо Ин Лили.

Ин Лили повернула к нему голову:

"Что за подарок ты собираешься просить? Не проси того, что я не могу тебе дать!" - сказала Ин Лили.

"Не волнуйся, дикая кошка. Я скоро скажу тебе", - заверил Шэн Ли.

"Не называй меня этим прозвищем! А то я тоже буду называть тебя каким-нибудь странным прозвищем!" - огрызнулась Ин Лили.

Шэн Ли лишь усмехнулся. Он хотел знать, какое прозвище может дать ему Ин Лили.

"И каким же?" - спросил он Лили, заглядывавшей ему в глаза.

Цзянь Гочжи и Сюэ Юй Янь смотрели на них. Шэн Ли улыбался, разговаривая с Ин Лили, что не нравилось ни первому принцу, ни его супруге.

"Шэн Ли наслаждается этим днем благодаря Ин Лили, но это ненадолго. Сегодня я сделаю ему самый большой подарок в его жизни", - подумал Цзянь Гочжи и посмотрел на Шэн Ли.

"Почему я ревную, видя этих двоих вместе? Я бы заняла место рядом с кронпринцем, но между нами встала Ин Лили", - подумала Сюэ Юй Янь.

"Я назову тебя..." - Ин Лили сделала паузу, так как ей ничего не приходило в голову.

Шэн Ли смотрел на нее, ожидая ответа. Он слегка рассмеялся, видя, как Ин Лили старается подобрать для него прозвище.

"Может, мне предложить прозвище для самого себя, моя дикая кошка?" - спросил он, приподняв бровь.

"Хм..."

Шэн Ли наклонился ближе к Ин Лили и некоторое время смотрел ей в глаза. "Ты можешь называть меня - мой дорогой", - прошептала Шэн Ли на ухо Ин Лили.

"Что?" - громко сказала Ин Лили, пораженная этим. К тому времени представление закончилось, и голос кронпринцессы эхом разнесся по залу, привлекая к ней всеобщее внимание. Глаза Ин Лили мерцали, а кронпринц наслаждался ее видом.

"Что случилось, кронпринцесса?" - спросила Вэн Вэй.

Ин Лили посмотрела в сторону императрицы: "Ничего, Ваше величество. Простите меня!" - извинилась Ин Лили, опустив глаза, а затем наклонила голову и бросила взгляд на ухмыляющегося Шэн Ли.

Исполнители танца с длинными рукавами склонили головы и покинули зал.

"Я слышал, что кронпринцесса тоже собирается выступать", - заявил Лэй Ванси.

Все в зале посмотрели на кронпринцессу. Шэн Ли тоже был поражен, услышав это.

"Ты собираешься выступать, Лили?" - с энтузиазмом спросил Шэн Ли.

Она кивнула и встала со своего места. "Ваше величество, пожалуйста, разрешите мне выступить по этому случаю", - обратилась она к императору.

Хань Вэньцзи посмотрел на Вэн Вэй, которая кивнула, давая разрешение. "Наследная принцесса может выступать", - разрешил Хань Вэньцзи.

Ин Лили вышла в центр зала и встала там. Туда вышли восемь танцовщиц в разных цветах одежды ханьфу с платками в руках. Шэн Ли пристально смотрела на Ин Лили. Она взяла в руки два длинных шелка ярких цветов. Шэн Ли никогда не интересовался танцами, но ему хотелось посмотреть на выступление Ин Лили.

В этот раз играл на цитре принц Няньцзы. Он потянул за струны цитры, и раздались мелодичные звуки. Ин Лили вытянула правую руку, в которой она держала длинную шелковую ткань. Она начала грациозно танцевать. Шелковая ткань вибрировала в воздухе, а девушка легко и красиво двигалась вслед за ней.

Остальные исполнители сделали то же самое и окружили ее. Это преградило путь Шэн Ли. Он слегка вытянул шею вверх и пристально посмотрел на Ин Лили.

Согласно мелодии цитры, Ин Лили двигала телом, и шелк в ее руках двигался соответственно. До сегодняшнего дня Шэн Ли никогда не наблюдал за Ин Лили и понял, что она действительно прекрасна во всех своих проявлениях.

Эмоциональные выражения во время танца были прекрасно переданы ей, показывая, насколько она была искусна в этом "шелковом танце". Движения ее ног и рук были прекрасно синхронизированы. Шэн Ли удивился, как эта женщина может в совершенстве владеть боевыми искусствами, воевать и танцевать.

Чжи Лао Ми наслаждалась танцем и повернула голову, чтобы сказать что-то Цзянь Гочжи, когда увидела, что Цзянь Гочжи потерялся в танце. В его глазах была другая эмоция, которую Чжи Лао Ми никогда не видела до сегодняшнего дня.

Все в зале наслаждались танцем шелка и не заметили, что прошло уже время, равное горению палочки. Ин Лили достала с пояса флейту и одним быстрым движением поднесла ее к своим красным губам, сбросив с обеих рук длинные шелка. Принц Няньцзы перестал играть на цитре, потому что теперь кронпринцесса собиралась играть на флейте.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2653253

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь