Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 49: Глаза моей дикой кошки

Шэн Ли щелкнул пальцами перед глазами Ин Лили. Она вышла из своих мыслей и села на кровати. "Теперь эта дикая кошка скажет мне, почему она так со мной разговаривала? Я спросил придворную даму, и она сказала, что ты была с четвертым братом", - Шэн Ли ждал ответа.

"Простите меня за эти слова. Я не жалела тебя. Ты опять все неправильно понял", - мягко сказала Ин Лили, заглядывая в глаза Шэн Ли.

"Кажется, четвертый брат рассказал тебе что-то обо мне. Забудь, что он тебе сказал. У меня дела, так что я ухожу", - заявил Шэн Ли и встал с кровати. Но Ин Лили схватила его за конец его длинного рукава. Шэн Ли посмотрел на нее, а затем на свой рукав.

"Не мог бы ты мне уделить немного времени?" - спросила Ин Лили.

Шэн Ли усмехнулся: "Лили, ты любишь меня злить?" - спросил Шэн Ли.

"Я всего лишь попросила уделить мне время. Чем я тебя разозлила? Почему ты всегда ищешь противоположный смысл моих слов?" - Ин Лили в порыве гнева выкрикнула.

"Почему ты хочешь, чтобы я уделил тебе время?" - спросил Шэн Ли.

"Я хочу знать о тебе", - заявила Ин Лили и опустила глаза.

Шэн Ли развеселился, услышав ответ Ин Лили. Он провел указательным пальцем по линии челюсти Ин Лили, а затем остановил его прямо под подбородком. Шэн Ли сел на кровать, и они заглянули друг другу в глаза: "Ты не сопротивляешься моим прикосновениям", - прошептал с ухмылкой Шэн Ли в губы Ин Лили, - Ты помнишь, что я говорил тебе вчера?" - спросил Шэн Ли у кронпринцессы. Она не ответила, поэтому Шэн Ли напомнил, - Я сказал тебе, чтобы ты не влюблялась в меня. Потому что я никогда не отвечу на твои чувства взаимностью. Ты начнешь задыхаться в этих отношениях без любви", - утверждал Шэн Ли, глядя в глаза Ин Лили.

Обе руки Ин Лили лежали на коленях. Ее пальцы нервно перебирали друг друга: "К чему ты это все говоришь?" - спросила Ин Лили у Шэн Ли.

"Чтобы ты не влюблялась в меня, потому что этот жестокий человек не даст тебе взаимной любви", - сказал Шэн Ли и отдернул палец.

"Ты такого высокого мнения о себе! А если ты влюбишься в меня? Тогда я смогу сказать тебе те же слова!" - заявила Ин Лили.

Губы Шэн Ли приподнялись, и на них появилась улыбка: "Такой человек, как я, не может никого любить!" - заявил он.

Ин Лили слегка рассмеялась: "Ты же любишь Благородную Супругу Сюэ. Что ты можешь сказать по этому поводу?" - спросила Ин Лили.

"Я любил ее в прошлом. Точнее, я не знаю, любил ли я ее вообще. Если бы я любил ее тогда, то не позволил бы ей выйти замуж за первого брата. Я бережно отношусь к тому, что люблю, - заявил Шэн Ли. Он наблюдал за реакцией Ин Лили, у которой было нейтральное выражение лица, - О чем ты хочешь поговорить? Я уделю тебе немного времени", - заявил Шэн Ли.

"Прости меня за грубость. Ты предупреждал меня держаться подальше от первого брата. Ху Цзинго сказал мне, что мой дядя стоит за смертью моего отца. Прости меня за то, что я обвиняла тебя", - извинилась Ин Лили перед Шэн Ли.

"Ты извиняешься, когда расследование смерти твоего отца все еще продолжается? Я не ожидал, что кронпринцесса когда-нибудь попросит прощения!" - весело сказал Шэн Ли.

"Брат Няньцзы сказал мне тоже самое, а Ху Цзинго никогда бы мне не солгал. Он сказал мне, что дядя многое изменил в городе Цзюйян, и это он убил моего отца", - с расстроенным выражением лица сказала Ин Лили.

"Ты очень быстро доверяешь словам других людей. Я понимаю твое недоверие ко мне. Мы враги - вполне естественно, что ты не доверяешь мне. Я не могу так просто простить эту дикую кошку. Она задела мою гордость", - заключил Шэн Ли.

"Какие мы враги? Ты опять идешь не в том направлении. И почему ты не можешь меня простить? Я же попросила у тебя прощения!" - потребовала ответа Ин Лили.

"Если мы не враги, тогда кто мы? В брачную ночь ты пытался убить меня. А здесь ты ударила меня ножом, - Шэн Ли положил руку на грудь, - Лили, я не так легко прощаю людей..." - Шэн Ли наклонился к уху Ин Лили и прошептал, - Особенно тех, кто не подчиняется моим приказам".

Он откинулся назад и стал следить за мимикой лица Ин Лили.

"Мне было страшно в брачную ночь. Я была с тобой наедине, и мне было страшно думать - что если ты причинишь мне вред? Поэтому мне пришлось использовать кинжал. А еще я думала, что ты убил моего отца", - ответила Ин Лили Шэн Ли.

"Вредить тебе? Каким образом?" - спросил Шэн Ли, слегка наклонив голову. На его лице появилась ухмылка.

Ин Лили моргнула глазами и быстро сменила тему: "Скажи мне, почему ты не можешь меня простить?"

"Сначала ответь на мой вопрос", - сказал Шэн Ли и положил свою руку на руку Ин Лили.

Ин Лили вздрогнула и тут же отдернула руку. Шэн Ли усмехнулся, увидев реакцию Ин Лили: "Лили, теперь мне интересна и эта тема. Что если бы ты была замужем за первым принцем. Я не думаю, что он стал бы ждать даже секунды..." - Шэн Ли замолчал, заметив выражение ужаса на лице Ин Лили.

"Почему ты напугана? Ты храбрая женщина", - заявил Шэн Ли.

"Не могли бы вы воздержаться от таких слов? - вежливо попросила Ин Лили, - мне не нравится, когда кто-то говорит, что я должна была выйти замуж за первого брата. Сейчас я даже жалею, что вступила с ним в бой на мечах".

Шэн Ли понял, что Ин Лили не благоволит первому принцу, и где-то это доставляло ему удовольствие.

"Теперь ты знаешь, что не должна приближаться к нему, потому что он все еще смотрит на мою дикую кошку", - заверил Шэн Ли.

"Не мог бы ты не называть меня так? У меня есть имя!"

"Нет, я не могу удержаться, чтобы не назвать тебя Дикой Кошкой. А теперь ответь мне, чувствуешь ли ты себя в безопасности рядом со мной? Не боишься ли ты меня? Ведь я могу исполнить свои желания?" - с ухмылкой спросил Шэн Ли у Ин Лили.

Глубокий взгляд Шэн Ли все больше пугал Ин Лили. Она крепко сжала платье и перебирала пальцами.

"Я жду ответа", - произнес Шэн Ли.

"Ваше высочество, простите, что вторглись в вашу беседу с кронпринцессой, но у нас возникло срочное дело", - заявил Син Фу, стоявший возле двери, на которой висели занавески из бисера. Шэн Ли встал с кровати, что успокоило Ин Лили.

"Приведи придворную даму в дом и скажи ей, чтобы она благополучно забрала кронпринцессу, - приказал Шэн Ли, - наш разговор мы закончим утром", - сказал Шэн Ли, прежде чем выйти из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2646903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь