Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 43: Где он?

Кронпринцесса почувствовала толчок во сне. Постепенно открыв глаза, она поняла, что заснула во время выполнения работы. Ее левая рука лежала на столе перед ней, на котором покоилась ее голова. Она села прямо и повернулась, чтобы посмотреть.

Придворная дама Сюй и служанки сидели на полу, но они спали. Ин Лили повернула голову влево и увидела, что Бао Линь тоже спит в сидячем положении. В мастерской рабочие уже ушли, так как было уже поздно. Ин Лили взяла со стола пао и посмотрела на рисунок, который она сделала.

Кронпринцесса могла сделать только два уха тигра. Ин Лили глубоко вздохнула: "Я даже не смогла сделать эти уши хорошо. Я никогда не думала, что вышивать вручную будет так сложно, - Ин Лили отложила пао и посмотрела на свои пальцы, - до сегодняшнего дня я никогда так сильно не кололась", - пробормотала Ин Лили, потрогав пальцы.

Она встала с сиденья и вышла оттуда. Глядя на ночное небо, кронпринцесса заговорила: "Могу ли я подарить дарить ему что-то другое? Бао Линь потратила целых 7 лет, чтобы научиться вышивать. Как Ее величество может ожидать, что я сделаю это всего за две ночи? Это невозможно!" - Раздражение было заметно на лице Ин Лили.

Стоявшие там охранники смотрели на кронпринцессу, которая разговаривала сама с собой.

"Почему я вообще это делаю? Мы же не муж и жена. Так что же благоприятного в этом скрыто? - недоумевала Ин Лили, - но если я не успею, то Ее величество будет меня ругать. Мало того, Шэн Ли получит шанс поддразнить меня", - пробормотала Ин Лили.

"Простите, Ваше высочество, что вторглась в Ваши мысли. Ее высочество должна пройти внутрь, так как уже глубокая ночь", - подошел к Ин Лили один из охранников. Ин Лили повернулась, чтобы посмотреть на него, и увидела, что стражник склонил голову.

"Но это же дворец, так что бояться нечего, - подумала Ин Лили, - я скоро приду. Не ходи за мной", - с суровым выражением лица сказала Ин Лили охраннику.

Охранник склонил голову, но, набравшись храбрости, сказал: "Ее высочество не должна идти одна. Меня могут потом наказать за это", - с тревогой проговорил охранник.

"Никто тебя не накажет. Я просто хочу прогуляться, мне нужно возобновить рукоделие. Ты должен вернуться на свое место", - провозгласила Ин Лили. Охранник не мог нарушить приказ кронпринцессы, поэтому вернулся на свое место и встал там.

Ин Лили спустилась по лестнице и оказалась внизу. Она огляделась и повернула налево. Кронпринцесса шла по проходу и поняла, что в этой части дворца было мало стражников.

Факелы освещали проход, поэтому ей было нетрудно идти, когда она увидела, что кто-то бежит слева направо. Ин Лили остановилась на месте.

"Кто это был?" - удивилась Ин Лили и снова начала идти, но уже тихими шагами. Она свернула на ту же тропинку, по которой, как она видела, бежал мужчина.

Но когда кронпринцесса продолжила идти по этому пути, она обнаружила, что там была огромная стена, и это был тупик. Ин Лили посмотрела налево и направо, но ничего не увидела: "Невозможно, чтобы кто-то взобрался на эту стену, - подумала Ин Лили, - Значит, у меня были галлюцинации?" - спросила себя Ин Лили.

Кронпринцесса повернулась, чтобы уйти, но тут ее туфелька обо что-то ударилась. Она отступила назад и посмотрела вниз. Ин Лили наклонилась к коленям и нащупала металлический круглый предмет.

"Имперская печать?" - пробормотала Лили, поднимая предмет и вставая.

"Рассказать ли мне об этом Шэн Ли? - подумала Ин Лили, глядя на печать. Она снова повернулась к стене, - этот человек определенно был здесь, но куда он исчез?" - В голове Ин Лили были сомнения, но ответов на них не было.

Ин Лили повернула обратно в тот проход и вышла оттуда. Она собиралась вернуться в мастерскую, но потом остановилась. "Я расскажу об этом Шэн Ли", - сказала себе Ин Лили и пошла в сторону восточной части дворца.

Когда она вышла из западного коридора дворца, стражники склонили перед ней головы. "Ваше высочество, могу я узнать, куда Вы направляетесь в столь поздний час?" - спросил кронпринцессу начальник стражи у главных ворот западной стороны дворца.

"В поместье кронпринца. Я хочу спать", - ответила Ин Лили.

"Давайте сопроводим Ее высочество", - сказал главный охранник Ин Лили, которая кивнула

. Главный охранник жестом приказал остальным охранникам приготовить паланкин для кронпринцессы, что они быстро и сделали. Ин Лили села в паланкин, и восемь охранников понесли его вверх. Через некоторое время Ин Лили оказалась в поместье кронпринца. Выйдя из паланкина, она быстро поднялась по лестнице и направилась в покои кронпринца.

Солдат увидел, что кронпринцесса идет туда, и быстро сообщил об этом Син Фу, сидевшему за пределами кабинета и дремавшему.

"Господин Син-Фу", - солдат легонько потряс за плечо Син-Фу.

С полузакрытыми глазами Син Фу спросил солдата, почему тот разбудил его в такую позднюю ночь.

"Кронпринцесса здесь", - сказал солдат Син Фу, который тут же встал с деревянного пола.

Вытерев слюну со рта, Син Фу повернулся, увидев, что к нему пришла кронпринцесса. Он подбежал к ней и склонил голову.

"Ваше высочество, могу я спросить, почему Вы здесь так поздно? Все ли в порядке? - обеспокоенно спросил Син Фу и посмотрел за спину кронпринцессы, но там никого не было, - А как же служанки Ее высочества?" спросила Синь Фу.

"Я хочу встретиться с кронпринцем", - мягко сказала Ин Лили.

"Простите меня, Ваше высочество, но Его высочество отдал строгий приказ не пускать никого в его кабинет. Ее высочество может сказать мне, я передам Его высочеству, как только он проснется", - заверил принцессу Син Фу.

"Позвольте мне войти", - сказала Ин Лили.

"Ваше высочество, простите меня, но я не могу позволить Вам войти. Кроме того, уже поздно, поэтому Ее высочеству не подобает находиться здесь в такой час. Позвольте мне проводить Ее высочество обратно в сад Чжэньчжу", - предложил Син Фу.

Ин Лили не послушала его и шагнула вперед. Положив руку на дверь, она посмотрела на Син Фу: "Это важно", - сказав это, Ин Лили открыла дверь и вошла внутрь, закрыв за собой дверь.

Закрывая дверь, Ин Лили задумалась о том, что кронпринц делает в кабинете, когда он должен быть в своей комнате для отдыха. Она повернулась и шагнула вперед, когда увидела, что стол пуст.

"Где же он?" - пробормотала Ин Лили под нос и прошла дальше внутрь. Когда кронпринцесса проходила мимо книжных полок, она увидела, что кронпринц сидит, прислонившись к опоре книжной полки, с тетрадью на коленях.

Ин Лили подошла к нему и склонилась на колени. Она заглянула в тетрадь на коленях Шэн Ли. На ней не было написано никакого названия. Обычно на тетрадях спереди писали название, но в этой тетради его не было, что очень позабавило Ин Лили. Она посмотрела на Шэн Ли и увидела слезы у его глаз.

Глаза Ин Лили расширились - это шокировало ее. Такой человек, как Шэн Ли, никогда не плачет, но он заставляет плакать других людей - так думала Ин Лили до этого момента. Она подняла руку, но затем отдернула ее.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2644274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь