Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 30: Свирепая женщина, как ты плачешь

Инь Лили постепенно открыла глаза и обнаружила себя в незнакомом месте.

"Ахх", - она издала слабый крик из-за раны на шее, когда вспомнила, что делал кронпринц ранее. Она повернула голову, чтобы посмотреть, но, к ее удивлению, никого не было. Ей захотелось пить, и она, опираясь на локти, села на кровать. На крошечном столике рядом с ней стояли кувшин с водой и серебряный стакан. Она взяла кувшин и налила себе воды в серебряный стакан. Воды в кувшине было достаточно, чтобы утолить жажду. Выпив воду, она поставила стакан на стол, а затем опустила ноги на пол.

"Цзинго", - прошептала кронпринцесса и встала, почувствовав слабость. Кронпринцесса почти упала, но ее поддержал кронпринц. Увидев Шэн Ли, Ин Лили попыталась освободиться от его хватки, но Шэн Ли не отпустил ее. Вместо этого кронпринц помог кронпринцессе сесть на кровать.

"Тебе нельзя ходить", - заявил Шэн Ли.

"Мне не нужно твое разрешение. Я хочу встретиться с Цзинго", - заявила Ин Лили.

"Встретишься с ним, когда умрешь", - ответил Шэн Ли.

"Что? Что ты говоришь?" - Ин Лили подняла голову и посмотрела на Шэн Ли, у которого было серьезное выражение лица.

Ин Лили моргнула глазами, и слезы снова покатились по ее щекам: "Ты убил его? Ты действительно бесчеловечен! Почему ты не убил меня? Я уже должна была умереть!" - кричала Ин Лили, сжимая простыню на матрасе.

Шэн Ли сжал кулак за спиной и схватил Ин Лили за подбородок.

"Ради другого мужчины ты готова умереть?" - спросил Шэн Ли, сверля ее холодным взглядом.

"За любого мужчину Хуаня я готова умереть! Ты должен был убить и меня!" - сказала ему Ин Лили и шлепнула его руку. Она встала и пошла вперед, когда Шэн Ли схватил ее за руку и притянул к себе.

"Это было раньше. До брака тебе было позволено умереть за мужчин Цзюйяня, но не после ", - нахмурившись, сказал Шэн Ли.

Ин Лили схватила стоявший на столе кувшин с водой и со всей силы ударила им Шэн Ли по руке, но тот не сдвинулся с места. Удар не произвел на Шэн Ли никакого эффекта, когда он выхватил кувшин из рук Ин Лили и сказал: "Этого кувшина недостаточно, чтобы убить меня. В следующий раз используй что-нибудь побольше" - Он бросил кувшин на пол, и звук падения эхом разнесся по камере.

Он провел большим пальцем по щеке Ин Лили, но она отвернула лицо. Шэн Ли вытер слезы с ее лица большим пальцем и прошептал: "Мне не нравится, когда такая свирепая женщина, как ты, плачет".

Ин Лили вздрогнула, и слезы потекли по ее глазам: "По крайней мере, позволь мне увидеть моего друга", - надтреснутым голосом попросила Шэн Ли.

"Я не могу", - ответил Шэн Ли.

Ин Лили повернулась, чтобы посмотреть на него, и некоторое время смотрела ему в глаза: "Вот почему ты заслуживаешь только ненависти! Тот, кто никогда никого не терял, не может понять боль другого. Ты жестокосердный человек, который заслуживает смерти в одиночестве! Шэн Ли, держись от меня как можно дальше, потому что теперь, даже если я умру, я обязательно убью тебя", - сказала Ин Лили.

"Спасибо тебе за эти похвальные слова в мой адрес. Хотелось бы мне не подходить к тебе. Хочу посмотреть, как ты меня убьешь", - с ухмылкой заявил Шэн Ли и отпустил руку Ин Лили.

"Син Фу", - позвал Шэн Ли евнуха, который тут же вошел в дом.

"Приготовь паланкин и отправь кронпринцессу в ее покои", - приказал Шэн Ли.

Син Фу склонил голову: "Ваше высочество, прошу сюда", - мягко сказал Син Фу.

Кронпринцесса последовала за Син Фу, покинув покои. Генерал Сяо только что прибыл туда и склонил голову перед кронпринцем: "Ваше высочество, все сделано идеально", - сказал генерал Сяо. Шэн Ли кивнул и сказал ему, чтоб он отправится ко двору, а генерал Сяо тем временем должен выполнить оставшуюся работу.

"Да, Ваше высочество", - сказал генерал Сяо.

Шэн Ли вышел оттуда.

Дойдя до двора, Шэн Ли поклонился императору и занял свое место.

"С кронпринцессой все в порядке?" - спросил Хань Вэньцзи у своего сына.

"Да, Ваше величество", - ответил Шэн Ли.

"Хорошо. Мы поговорим об этом после окончания суда", - сказал Хань Вэньцзи Шэн Ли, который покачал головой в знак согласия. Суд начался через некоторое время, когда все министры заняли свои места.

"Проблема распределения продовольствия снова возникла в Южной провинции королевства Хань. Нежелательная буря в прошлом месяце уничтожила там урожай, что и стало главной причиной этой трагедии. Согласно докладу, люди избили правительственных чиновников и разграбили зерно из общественного распределителя", - заявил премьер-министр Чжан Юн Вэй.

"А что насчет военных? Разве они не берут их под контроль?" - Император задал вопрос премьер-министру.

"Нападение произошло глубокой ночью по вине обиженных жителей деревни", - ответил Чжан Юн Вэй.

"Как военные могут так лениво рассказывать об этом инциденте? Неужели это вся правда?" - предположил кронпринц.

"Ваше высочество, насколько я знаю, отчет правдив", - заявил Юн Вэй.

"Жители деревни в смятении и гневе из-за внезапной потери урожая. Но внутренний комитет изучит этот вопрос, прежде чем принять какое-либо решение", - объявил император.

"Простите меня, Его величество, за внезапное прерывание, но я думаю, что должен поднять этот вопрос. Во время распределения урожая возрастет коррупция. Южная провинция подвержена плохим погодным условиям, поэтому, я думаю, следует правильно распоряжаться продовольственными культурами, а для этого мы должны обучить этому крестьян.

Кроме того, я думаю, что наследный принц должен поехать туда. От своих шпионов я услышал, что некоторые люди пытаются поднять голос против империи. Этих мятежников нужно подавить", - утверждал первый принц Цзянь Гочжи.

"Принц Цзянь говорит правильно", - премьер-министр поддержал первого принца, за ним последовали другие придворные министры.

"У наследного принца есть и другие обязанности, которые он также должен выполнять в столице", - заметил император.

"Но, Ваше величество, южная провинция - важная часть королевства! Великая река Янцзы течет в основном из этой части, благодаря чему почва богата минералами. Такие восстания не к добру, и если наследный принц отправится туда, это укрепит доверие подданных к нам. Малые восстания ведут к большим. Кроме кронпринца, я не думаю, что другие смогут лучше решить этот вопрос", - утверждал Цзянь Гочжи и посмотрел на Шэн Ли.

"Первый брат говорит правильно. Я поеду туда и буду контролировать ситуацию. Мой долг как наследного принца - консолидировать все королевство в любой ситуации", - заявил Шэн Ли.

Все министры стали восхвалять Шэн Ли и поддержали его решение. Император согласился с этим решением и издал королевский указ, в котором кронпринцу предоставлялось право разобраться в ситуации в Южной провинции.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2632682

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь