Готовый перевод Bride Of The Forest Lord 2: Path of the Necromancer / Невеста Владыки Леса 2: Путь Некромантки: Глава 146: Сладкая парочка

- Да здесь особо и не о чем рассказывать, просто небольшой междусобойчик. Девочка слетела с катушек, так что, я посчитал своим долгом ее успокоить. Да и приказ… Так что, сам понимаешь, выбора у меня не было. Я должен был сразиться. Не то, чтобы мне этого сильно хотелось.

- Настолько сильно не хотелось, что ты решил призвать существо из другой реальности? Хорошо оправдание! - воскликнул Зариус, подходя к Сури и осмотрев ее тело на предмет больших повреждений, чем он мог заметить невооруженным глазом.

Судя по всему, девушка просто лишилась магической силы, потратив большую ее часть на поддержание призыва, который явно был ей не по зубам. В остальном - раны, нанесенные несколько минут назад - уже почти затянулись. Проблемой оставались лишь переломанные пальцы обеих рук, которые грозили неправильно срастись.

Наставник присел рядом, и не обращая внимания на то, что рядом бубнил старый Биккер, принялся с треском и хрустом вправлять кости, ставя их на место. Экзекуция много времени не заняла, но, все же, поднявшись на ноги, Страж заметил, что заметно вспотел. И тихим шепотом выругался, чем несказанно удивил старика, стоящего рядом.

- Наш кроткий и воспитанный Зариус только что исторг из себя поток непотребных слов? А я уже думал, что у тебя печать на языке. Что случилось, юный Страж?

- Никакой я тебе не "юный"… - И, вместо дальнейших разглагольствований поманил Биккера пальцем, а когда оный подошел ближе, заставил его прикоснуться к руке Сури.

- Нергал и все его демоны! - и тут же отдернул ладонь обратно. - Она поглощает мою магию!

- Да. - Согласился Зариус. - Девчушка становится все страннее и страннее.

- В каком смысле? Еще страннее чем несколько минут назад? Или еще что?

- Долго рассказывать. Нужно каким-то образом унести ее отсюда, но как, если мы к ней и притронуться-то не можем?

- Для этого есть носилки… - Хмыкнул старик. - Только сомневаюсь, что мы здесь найдем такую роскошь.

- Найдете, уважаемые… У меня они есть. - Неловко потоптавшись на месте, из-за угла выглянул хозяин таверны самого нижнего этажа. - Иногда посетителям бывает плохо… вот и держу на всякий случай.

- Это добрые новости, почтенный. Тогда не стоит нас более задерживать, и быстрее тащи их сюда. Нужно как можно скорее доставить эту юную леди в место, где о ней позаботятся. Но почему же ты стоишь? Быть может, есть какая-то проблема? - Зариус вопросительно уставился на человека перед собой.

- Если я правильно понимаю, проблема в тех разрушениях, что мы тут произвели… - Старик окинул взглядом разбитый пол, перевернутую и переломанную мебель, и трещины на стенах. - Кто-то должен за это заплатить.

- Тот кто все это устроил, тот пусть и платит. - Хмыкнул Зариус, косясь на старшего товарища.

- Но это устроил не я! - Возмутился Биккер. - Это все твоя настырная девчонка!

- Она сейчас не в состоянии за что-нибудь заплатить, так что раскошеливайся, дружище. Слава Богине, что у тебя денег - куры не клюют. Потом разберетесь.

Скрипнув зубами от досады, Биккер полез в карман и достал из него увесистый мешочек с золотыми монетами. И, пожав плечами, бросил деньги трактирщику. Однако, тот, поймав деньги, все так же продолжал стоять.

- Ну что ты еще хочешь, человек? Неужели я дал недостаточно? - нахмурился старый страж.

- Нет-нет, господин! Тут более чем достаточная сумма для покрытия моих скромных убытков…

- Тогда говори, что тебе еще нужно, чтобы ты принес эти проклятые носилки?!

- Ваш покорный слуга случайно услышал часть разговора… И поэтому, хочет узнать одну вещь…

- Да говори уже быстрее, что ты хочешь знать, тащи носилки и мы убираемся отсюда! - старик начал злиться.

- Эта девушка, она и правда одна из Стражей?

- Ах это? Нет… - старый Страж уже хотел было опровергнуть эту информацию, но ему не дали договорить.

- Да, - перебил его Зариус. - Она новый страж внешнего барьера.

- Кто это решил? - Тут же возмутился Биккер.

- Она и решила… Неужели это плохо? - Наставник Сури пожал плечами. - У нас появилось достойное пополнение, а ты брюзжишь как старый дед. Хотя, ты ведь и есть старый дед. Возможно, тебе уже пора на покой, а дружище? - и с усмешкой махнул рукой, требуя, чтобы трактирщик, наконец, начал уже выполнять то, о чем его просят.

Кивнув головой, словно бы говоря, что все понял, мужчина скрылся в небольшой подсобке, принявшись там греметь и что-то переставлять.

- Ах ты ж… - Биккер покачал головой. - Разве так принято разговаривать со старшим товарищем? Или, ты себя так ведешь по вполне понятным причинам?

- Честно говоря, я сейчас вообще не понял, к чему ты клонишь! Что за причины? - теперь пришло время Зариуса удивляться.

Старый Страж хитро прищурился и несколько раз перевел взгляд с молодого человека на девушку, а потом обратно.

- Быть может, наш малютка Зариус, наконец, нашел себе вторую половинку, которую так ждал?

- Не-не-не! - парень отрицательно замотал головой. - Мы только два часа назад встретились. Причем так же неприятно, как и сейчас она столкнулась с тобой. По сути, за эти два часа она уже дважды успела прочувствовать на себе силу двух Стражей, и все равно…

- Не отходи от темы. Она же, как раз в твоем вкусе, а? Длинные волосы, неплохо дерется, да к тому же и бессмертная… Просто идеальный вариант!

- Когда она от меня удрала, волосы у нее были чуть короче плеч. Не знаю, зачем она их отрастила, но, мне кажется, с короткими ей шло больше. Да еще непонятно, откуда все эти украшения с платьем нацепила? Вот уж удивлюсь, если она и их наколдовала.

- Ну, у девочки есть стиль. Здесь не поспоришь. Однако, она пока еще слабовата. Не следовало ей лезть со мной в ближний бой.

- Я тоже ломаю над этим голову. Ведь она могла бы тебя и одолеть, если бы не лезла на рожон.

- Одолеть? А ты не слишком в нее веришь? Все-таки, это дитя стало служительницей всего лишь… Когда ты там сказал? Год?

- Год? Возможно, ты меня плохо расслышал. Этой девочке всего чуть больше месяца. Но она уже владеет магией полета, призывает полный комплект доспехов вместе с оружием и с легкостью изменяет свою внешность. Ах да, если не ошибаюсь, то, быть может, знает также и магию друидов. И прими к сведению то, что она сделала пару минут назад. А там, как увидишься с Ро Ккхар Итой, расспроси ее подробнее про эту юную леди.

- Да что это за чудовище такое? Если все так, как ты говоришь, то сие дитя, сама по себе сильнейшее оружие, что только видела эта обитель.

- Потому я и сказал, что ее присоединение к Стражам - для нас очень большой плюс. Столь могущественный Рыцарь Смерти, даже не вылезший из пеленок… Я не представляю себе, какую силу она обретет, если мы дадим ей все нужные знания. Возможно, ей удастся в одиночку убивать даже высших демонов.

- Не хочу прерывать ваш разговор, господа Стражи, но я принес носилки! - Трактирщик вытащил из подсобки довольно страшного вида затертые до дыр носилки, состоящие из двух палок, связанных несколькими кожаными ремнями, обтянутыми козьей шкурой.

Увидев их, Зариус нервно поджал губы, повернувшись к Биккеру.

- Знаешь, я передумал. Сам ее донесу. Воспользуешься магией телепорта, когда выйдем отсюда? - Наставник подошел к Сури, и медленно поднял ее на руки, как и в первую их встречу.

- А все точно будет в порядке? - старыйСтраж невольно подошел поближе, выражая свое недоверие.

- Я не настолько слаб, чтобы эта девочка забрала у меня всю магическую силу за несколько минут, что я буду держать ее на руках. Хотя, все же, это более чем странно. Когда я впервые ее нес, то никаких побочных эффектов не заметил. Она не вытягивала мою ману, как сейчас.

- Ну вот, видишь, ты уже привык носить ее на руках, малыш Зариус. Так почему бы тебе не…

- Замолчи, старик! - Зариус немного смутился. - Если хочешь, неси ее сам, я не возражаю!

- Нет-нет. Ни в коем случае. Инициатива наказуема, господин Драм. Так что, взялся за гуж - не говори, что не дюж. А ты, уважаемый, убери свои носилки с глаз долой. А лучше, купи новые, или сделай. На эти смотреть страшно.

Трактирщик поклонился и унес ненужный скарб обратно в подсобку.

- Ну, чего встали? Пошли! Только это… Ты мне скажешь, куда мы направляемся?

- Перво-наперво, отправимся в деканат. Дабы пристроить эту сорвиголову куда следует. Далее, я планирую посетить госпожу Ро Ккхар Иту, и выяснить все подробности, которые мне еще не успели рассказать, а после - заглянем к тебе, чтобы выяснить, какого лешего ты устроил в трактире.

- Ты что, решил меня использовать как личный ковер-самолет? - Биккер выглядел расстроенным и обрадованным одновременно.

- Ну, если хочешь, я могу тебе за это заплатить. Тебе же все равно, кому служить, правда? Ты бы не устроился в дом к этим богатеям, если бы знал, чем себя еще можно занять!

- Зариус, думаешь, стоит заходить так далеко? Ты ходишь по лезвию очень острого ножа. - Внезапно изменившимся голосом предупредил младшего товарища старый Страж.

- Прости, прости! - Зариус понял, что перегнул палку. - Больше не буду. Но, у меня есть одно оправдание. Эта девчонка поглощает мою силу, так что я туго соображаю.

- Ха-ха-ха! - Биккер разразился громовым хохотом, и с улыбкой подтолкнул парня с девушкой на руках к выходу из заведения. - Иди уже, герой. Иначе и вовсе мыслить перестанешь!

http://tl.rulate.ru/book/8192/371585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь