Готовый перевод Bride Of The Forest Lord 2: Path of the Necromancer / Невеста Владыки Леса 2: Путь Некромантки: Глава 143: Три, два, один?

- Эй! Что она себе позволяет? - один из молодых людей вскочил из-за стола, опрокинув свой стул.

- Тише Нариус, успокойся. - Товарищ сидевший рядом удержал друга за плечо, дабы тот не бросился по лестнице вниз. - Тебе всего лишь показали кукиш с маслом. Незачем так горячиться. Неужели ты и вправду думал, что любая девчонка, с первого этажа, которой ты предложишь свое общество, с радостью сюда прибежит? К тому же, не похожа та юная леди на простолюдинку.

- Но… - попытался было возразить парень, названный Нариусом, как заговорил второй молодой человек. И молодой балагур тут же умолк.

- Даже так, все мы в этом заведении всего лишь гости. Не стоит переходить некоторые границы. Я думаю, что эта юная леди должна извиниться. Мы никоим образом не провоцировали ее гнев. Лишь предложили разделить с нами стол. Но, она даже не заглянула в письмо, что мы послали. Просто порвала. Это было чрезвычайно грубо. Все это можно было бы стерпеть, если бы сия леди была здесь с кем-нибудь. Но она совершенно одна. Поэтому, я делаю вывод, что эта соплячка просто нарывается на неприятности. Если так, я могу их обеспечить. - и пожал плечами в конце своего монолога.

- Эй, Родли, ты уверен, что нам это вообще надо? Она же обычный человек. Ну, может наглая слегка, но с кем не бывает. Не стоит тратить на нее свои силы. Тем более, если ты тут разойдешься, то вполне возможно, от заведения камня на камне не останется!

Они еще некоторое время продолжали громко спорить о том, что следует сделать с Сури, но так и не пришли к какому либо общему мнению.

А в то же время, девушка со скучающим видом наблюдала за всем этим представлением, изредка обмениваясь короткими репликами с хозяином таверны "первого этажа", который, по правде говоря тоже был в легком замешательстве от ее поведения.

- Может быть, уже закончите трепаться, и спуститесь сюда? Кажется, кто-то из вас, храбрецов, проблем мне обещал? - Девушка сказала это как можно громче, и разговор за столиком юношей снова стих. Было видно только, как застыл тот самый Родли. - Или, быть может, мне стоит извиниться? - Сури перевела взгляд на Нариуса. - Извините молодые господа за то, что не захотела сидеть за одним столом с незнакомцами и принимать от них подачки! - елейным голосом произнесла юная некромантка состроив гримасу отвращения на лице.

- Да успокойтесь вы оба! Очевидно же, что она специально вас из себя выводит! - Грум, а именно так звали третьего молодого человека, схватил друзей за полы одежды. - Ну же, подумайте головой! Если изобьете молодую девушку, какие тогда из вас к Нергалу герои?

- Да плевать на героев и прочую лабуду! - взвился Нариус, вырывая рукав из захвата. - Я ее не буду избивать, я ее только отшлепаю! Будет знать, как не надо зубоскалить!

- Согласен, нужно преподать урок этой девчонке. Не мы первые начали ее унижать. - Родли поддержал воинственно настроенного друга. - А давно ли ты стал миротворцем, а, Грум? Небось опять хочешь показать себя хорошим мальчиком, а потом залезть под юбку к "спасенной" девице?

- Да пошли вы к Нергалу в задницу. Делайте что хотите. Но я отказываюсь возмещать ущерб, если вы что-то тут сломаете.

- А нам и не надо. Девчонка пусть возмещает. Мы ломать ничего не будем.

- Господа и госпожа, - поспешил вмешаться хозяин первого этажа, - не стоит так обострять конфликт! Я уверен, мы сможем найти компромисс

- Ну, в случае, если эти двое отсюда исчезнут, я готова забыть о том, что они наговорили. Все же, я ведь не злодейка какая-нибудь.

- Почему это мы должны уступать простолюдинке? - рыкнул Нариус.

- Да с чего ты взял, что она простолюдинка? На лбу у нее что ли написано? Не кидайся такими словами. - Грум ударил кружкой по столу.

- С того, что от нее даже капли магии не чувствую. А платье, скорее всего украла где-то. Взгляни, ей даже не идет. Или, может быть, она его заработала? - отмахнувшись от брезгливого жеста Грума, он перевел взгляд на Родли. - Ну, ты понимаешь, тем самым способом? А что!? Личико у нее смазливое. Может быть…

Ее снова приняли за девушку легкого поведения, или попросту говоря - за шлюху. И если в первый раз, когда такое произошло, девушка была облачена в доспехи, которые, в свою очередь могли такие слухи опровергнуть, то теперь, на ней и вправду было шикарное платье, которое, скорее всего, было не по карману людям, сидящим на первом этаже. Брови Сури сошлись на переносице. Стул вместе со столом отлетели в сторону, едва не сбив с ног хозяина и мальчика-слугу.

- Еще одно слово, и я тебе отрежу то, что выше колен болтается. А потом и длинный язык. Да так отрежу, что ни один портной обратно не пришьет.

Зузи, живо ко мне! - На лице Сури появился дикий оскал. - А ну, давай, спускай сюда свой трепливый рот, недоносок. Посмотрим, так же хорошо ты умеешь драться, как разговаривать!

В этот момент рядом с Сури появилась крошка Зузи. Облачко пара тут же растворилось в воздухе, а малышка юркнула под перевернутый стол, опасаясь снова быть задетой или ударенной чем-нибудь, как частенько бывало раньше, во время других приступов бешенства горячо любимой мамочки. Однако, сидеть там долго юной принцессе Арахнидов не пришлось.

- Почему это я должен к тебе спускаться? Ели сможешь - то поднимайся сама. - Нариус самодовольно хмыкнул.

Однако, его самодовольство чрезвычайно быстро сменилось другим чувством. И это было "чувство полета".

Стол, отброшенный ранее Сури, и под которым сейчас пряталась Зузи, снова отлетел в сторону, едва не задев посетителей. Но на его пути встал хозяин, и разнес тяжелые деревянные доски на щепки. Сури, успевшая краем глаза это заметить, отметила сие действо для себя, как хорошую причину для того, чтобы не ссориться с этим непонятным трактирщиком.

А Нариус до сих пор летал по комнате, подхваченный непонятно чем. Однако Сури уже вполне себе понимала, что и как движет бедолагой. Она не раз видела эти движения раньше.

- Мама сказала тебе спуститься вниз, насекомое! Или для тебя нужно особенное приглашение? - с этими словами, Зузи, принявшая взрослую форму, с треском обрушила тело жертвы на пол таверны.

- Кхах! - только и успел выкрикнуть Нариус перед тем, на как его лицо наступила изящная ножка Принцессы арахнидов. - От… пусти!

- С чего бы тебя отпускать? - Зузи пожала плечами. - Ты хотел навредить маме? Я верно расслышала? А я не люблю, когда кто-то вредит ей! - каждая фразу сопровождалась очередным пинком по телу, гулким эхом разносившимся по всему залу от первого до третьего этажа.

- Ради всего святого, прекратите, госпожа! Тут же и дети есть! - одна из женщин, сидевших на первом этаже, прикрывала собой сынишку лет пяти, который с интересом пытался выглядывать из-за ее спины, чтобы своими глазами лицезреть нечто, ранее им не виденное.

- Эй, вы там! А ну прекращайте свои разборки! Иначе мы на вас стражу натравим! - заорал какой-то богач с третьего этажа. Его гулким хором поддержали еще несколько таких же толстосумов. Но на них обратили не больше внимания, чем на паутину, висящую в углу комнаты. И это разозлило богатеев еще больше чем, если бы ответ прозвучал в весьма и весьма грубой форме.

- Бикр, разберись с этой мошкарой. Заставь их исчезнуть отсюда и никогда больше не возвращаться. Однако, сделай это как можно тише. Мы хотим поесть в тишине и покое. Эта назойливая молодежь нам мешает!

Слуга поклонился своему хозяину, но с места не сдвинулся, чем очень его удивил. Однако, в разговор тут же вступила женщина, сидевшая рядом.

- Ты не расслышал приказ? Угомони их и вышвырни отсюда! - то была жена богача и так же хозяйка Бикра.

- Я слышал приказ, но выполнить его так, как вы желаете - не смогу. Бесшумно справиться с демоническим созданием внизу - невозможно.

- Ну, так значит сделай так, чтобы это стало возможно! Давай-давай! Живее, проваливай отсюда и выполняй приказ. Любые методы применяй, но чтобы через пять минут их тут не было.

- Да мой господин. Будет исполнено… - Слуга с тяжелым сердцем повернулся и зашагал вниз по лестнице, ненадолго остановившись, дабы оценить ситуацию, происходящую внизу.

Непонятная девушка, облаченная в темно-зеленое платье, девушка арахна, чья внешность одновременно привлекала и отталкивала своей демонической красотой, и двое парней, кипевших от ярости. Один из которых, прямо сейчас пытался подняться, но был вынужден вытирать пол под каблучком Зузи. Второй же, явно нацелился на Сури, но и у него атака явно захлебнулась, так и не начавшись.

Пусть скорость у Родли была чертовски высока, однако, удар под ребра, явно сваливший бы на пол любого нормального человека, натолкнулся на такую стену безмолвного безразличия, словно бы он просто подошел ее пощекотать. А через пару секунд, удивленный неудавшейся атакой парень, уже свалился на пол, начав по нему кататься, держа руки в зоне паха.

- Слабаки! - фыркнули мать и дочь одновременно.

Зузи, уже успевшая вдоволь наиграться с Нариусом, бросила его тело и подбежала к матери, начав обнюхивать ее одежду и волосы.

- Мам, ты почему так странно оделась? И почему меня не позвала? Я, знаешь ли, скучала!

- А разве ты не дулась на меня как мышь на крупу совсем недавно? - Сури приподняла брови вверх.

- С чего ты взяла? Почему я должна на тебя злиться? - Арахна была удивлена не меньше, если не больше самой матери.

- Не знаю! Это ты мне скажи! - юная Некромантка пожала плечами. - Хотя нет, постой, не говори. Для начала, надо за собой тут прибрать. Но, кажется, спокойно сделать этого нам не дадут. И этот противник будет явно поопаснее этих двух желторотых!

http://tl.rulate.ru/book/8192/367267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь