Готовый перевод Bride Of The Forest Lord 2: Path of the Necromancer / Невеста Владыки Леса 2: Путь Некромантки: Глава 142: Неприличный Жест

- Госпожа, ваш заказ го.. - мальчишка принесший заказ, сам не заметил, как поднос выпал у него из рук и вся еда покатилась по полу, а медовуха разлилась.

Это какая-то шутка? - мелькнула у него в голове мысль, когда он ошарашено огляделся по сторонам, пытаясь понять, не перепутал ли он столик, да и вообще, на том ли он этаже? Но, все вроде было так же, как и раньше, с одним маленьким изменением. Вместо оборванки, несколько минут назад заказавшей нехитрую снедь, за столом сидела… как ее назвать? Баронесса? Графиня? Герцогиня? Принцесса?

В общем и целом, невзрачно выглядевшая девушка испарилась без следа, уступив место изящной юной леди, облаченной в платье из темно-зеленого бархата, на котором, то тут, то там были видны прожилки золотистых и серебряных нитей, сплетающихся в причудливые узоры. Даже ее волосы изменили свою длину. Неизменным осталось лишь лицо.

- Эй-эй, малыш… Ты уронил мой заказ. Что теперь будешь делать? Я голодная, знаешь ли! - Сури хмыкнула, глядя на то, как "малыш" пытается осознать, что же тут произошло. - Давай, тащи сюда еще порцию. - И с иронией улыбнулась, понимая, что такой стиль разговора явно не вяжется с ее нынешней внешностью, но изменить свое поведение столь резко, она так же не могла.

- Но это… - попытался было заговорить мальчик, но его перебили.

- Это ты уронил, - юная Рыцарь Смерти наигранно почесала макушку. - Платить за твой промах я не буду. Так что давай, кыш-кыш! И не забудь за собой прибрать. Не хотелось бы разводить грязь.

- Д-да, госпожа. Я сейчас… - и развернувшись, быстро похватал с пола кружку и тарелки и опрометью бросился в сторону кухни.

Кажется, немного перегнула с перевоплощениями? Надо было просто одежду и прическу подправить. Ну да ладно, сделанного уже не воротишь. Хотя, нет, в данном случае все очень даже поправимо! Но боюсь, что если сменю одежду и прическу во второй раз, у мальчика поедет крыша...

Коротая время, Сури принялась осматриваться по сторонам и прислушиваться к разговорам вокруг. Честно говоря, ей вовсе не было интересно, ведь как она и так знала, о чем могут говорить все эти люди. Даже здесь, в этом небольшом кабачке их не отпускали будничные заботы. Юная Некромантка краем уха услышала о том, что продукты питания, железо и дрова дорожают, о том, что жадные хозяева не платят вовремя, о проблемах в семьях и еще множество различных тем для разговора.

Ей все это было хорошо знакомо. В деревенском трактирчике она частенько так же посиживала в уголке, потягивая яблочный сидр, пока отец обсуждал со старостой и другими мужчинами различные дела. Иногда к ней присаживались жены односельчан, с намерением посекретничать о том и об этом, но Сури была плохим оппонентом в таких вещах, ибо ее совершенно не волновало, украла ли чья-то дочка малины из чужого огорода, или, как соседский мальчонка на днях поймал живую крысу и зачем-то притащил домой. После нескольких тщетных попыток втянуть Сури в свой мир, женщины махнули рукой и оставили эту "ненормальную" в покое.

Чуть позже, перемывая косточки Сури, одна из деревенских кумушек как-то раз обронила фразу, не заметив, что та, кого обсуждают, находится не более чем в двух шагах от их небольшой компании: - Ну что тут скажешь? Мальчишкой ей родиться надо было. Светлая Халлет видимо спала в тот момент, когда на свет такое дитя произвели…

Хотя, Сури и сделала вид, что эти слова ее ни капельки не взволновали, но осадок на душе остался. И через пару лет вылился в кровавое столкновение Сури с единственным сыном той самой болтушки. Победа досталась девушке, а разбитый в пух и прах юноша, скрипя зубами, коих во рту явно поубавилось, пообещал рассказать все матери и отцу. "Уж они-то тебе устроят!"

- Тогда передай, им, что тебе нужно было родиться девочкой. Видимо, Светлая Халлет спала, когда на свет произвели такое дитя… - и злобно фыркнув, стерла кровь с разбитых губ и пошатываясь убралась восвояси.

Аааа! Ну почему в голову только плохое лезет? - одернула себя Сури. - Разве нельзя думать о чем-то более радужном?

Но ломать голову над тем, о чем можно было бы вспомнить, девушке уже не пришлось. Прибежал обратно мальчик слуга, а за ним, вскоре показался и еще какой-то мужчина средних лет. Видимо, то был хозяин этого заведения, по крайней мере, так Сури могла судить по его одежде, явно выделявшейся тут так же, как и ее собственная.

Хоть она и не выглядела дорого, но была отлично скроена и сидела на нем идеально. Он был широкоплеч, высок, и отлично сложен, почти ничем не уступая даже гиганту Игнату, а это был уже показатель. Но больше всего рассказала Сури о пришельце его манера ходить. Да-да, именно ходить. Даже несмотря на свои габариты, мужчина двигался почти бесшумно, хоть и был обут в сапоги, которые были подбиты железом. Деревянный пол ни разу не скрипнул под ним, хотя девушка, проходя в том же самом месте, явно слышала скрип половиц. Сложив все эти факты, она смогла предположить, что перед ней, быть может, бывший опытный разведчик, уже не раз и не два бывавший в передрягах. Только этим она могла объяснить такую кошачью грацию при столь огромных размерах тела.

Подняв взгляд с его одежды на лицо, девушка встретила острый взгляд желтых глаз, который в свою очередь обшаривал ее фигуру с не меньшим интересом.

Наконец, их взгляды пересеклись, и паренек, в этот момент убиравший с пола остатки пролитой медовухи и мясного пирога был готов поклясться, что видел, как посыпались искры. Но, это было лишь на мгновение. Затем, выражения лиц хозяина и гостьи вернулись к своему обычному состоянию.

- Юная госпожа, - хозяин начал разговор первым, - рад приветствовать в моем маленьком заведении столь влиятельную особу. Могу я узнать, чем вас прельстило сие место, дабы вы предпочли его, скажем так, более респектабельным заведениям?

Хитрый жук… Вроде как заводит разговор издалека, но сразу же переходит к сути. И как тут ответить? А вообще, какая разница? Скажу как есть.

- Это первая на моем пути забегаловка, в которую я могла зайти. Окажись у меня на пути любая другая, я бы сделала то же самое. К чему эти вопросы, уважаемый? Быть может, я вас чем-то стесняю? Тогда дайте мне поесть, и я тут же уйду.

- Нет-нет! Вы не так поняли, госпожа. Я очень рад, что в столь скромную харчевню заглянула столь ослепительная особа. Однако же, я пришел сюда, дабы передать вам приглашение, которое недавно прислали вам господа с этажа выше. - Он достал из кармана небольшой лист бумаги и протянул Сури. А затем, перевел взгляд на второй ярус, словно показывая, откуда исходило приглашение.

Стрельнув взглядом в том же направлении, девушка наткнулась на троицу молодых людей, усиленно наблюдавшую за происходящим. Как только они заметили, что Сури смотрит в их сторону, один из них приветливо помахал рукой. Девушка равнодушно пожала плечами и отвернулась.

- Если бы я хотела с кем-то пообедать или поужинать, то сделала бы это со своими друзьями. Так что, прошу вас, уважаемый хозяин, больше не беспокойтесь о подобном.

- Вы даже не взглянете на письмо? - мужчина удивился поначалу, но тут же снова стал серьёзным.

- К чему эти детские игры? Меня. Совершенно. Не. Интересует. Что. Они. Хотят. - с каждым произнесенным словом, девушка рвала бумагу на куски, а после, смяла остатки и положила образовавшийся комок на стол.

- Это было довольно грубо с вашей стороны, юная леди. Простите мою неучтивость, но, я задам один вопрос.

- И что же за вопрос? Валяйте, если это будет в моих силах - я отвечу на любой.

- Вы не местная? - мужчина сложил за спиной, и подвинулся чуть вбок, дабы мальчик мог убрать остатки того, что все еще лежало на полу.

- А что, это так незаметно? - Сури взяла комок бумаги и кинула в урну, принесенную пареньком.

- Это не ответ. - Хозяин пожал плечами.

- Разве он вам вообще был нужен? - Сури повторила этот жест с таким выражением лица, словно бы ее заставили съесть целый лимон. - Судя по всему, вы наперечет знаете каждого посетителя, что бывает в этих стенах. Так что, скажите-ка мне, сами, как по вашему, я местная?

- Скажу прямо - уверен, что нет. Судя по всему, вы откуда-то издалека, раз не знаете, как попасть на верхние этажи.

- Глупости. В этом нет ничего сложного. Любой дурак может догадаться о том, по каким критериям проходят на разные этажи. Богатство. Слава. Власть. Выбирайте что захотите. Но если бы мне захотелось попасть наверх, я не сидела бы тут, тратя понапрасну ваше и свое время. Хотя, кажется, времени у меня впереди теперь столько, что успею потратить его на все, что только смогу придумать… - добавила юная Некромантка сквозь зубы и вздохнула.

- Да, но, все же…

- Прекращайте. - Сури качнула головой из стороны в сторону. - Наш разговор ни к чему не приведет. Я не собираюсь никуда уходить. Другое дело, если вдруг из-за этого у вас будут неприятности. Только так я могу объяснить столь сильное желание выгнать меня отсюда наверх.

- Что же, не буду скрывать, так и есть. Мне было велено попросить вас присоединиться к трапезе тех молодых людей. Один из них - сын хозяина того этажа. Если не получится вас привести, это может… - Он задумался над тем, как бы поточнее выразиться, но собеседница подняла руку в останавливающем жесте.

- В общем и целом, я поняла, чего от вас хотят как от хозяина трактира. А что вы скажете как мужчина?

- С плеча рубите, юная леди? Уважаю таких прямых людей. Если желаете знать мое мнение, то скажу честно, видеть вас у себя, а не где-то наверху - истинное удовольствие. Одним своим видом вы поднимаете престиж этого места.

- Вот и ладушки. А теперь, если мы друг друга поняли - прошу меня извинить за то, что может случиться дальше. - И подняв руку, повернула ее в сторону троицы, все так же наблюдавшей за происходящим, и медленно, словно издеваясь, показала им неприличный жест.

http://tl.rulate.ru/book/8192/364934

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь