Готовый перевод A Life at Hogwarts / Ученик Хогвартса: 8. Дедушка сквиб

Через два дня семья Андерсон отправилась на автобусе на Чарльз-стрит, где дедушка и бабушка Альберта жили в доме 21 по Чарльз-стрит.  

 

Андерсоны нашли время, чтобы наносить визит каждый год, чтобы навестить двух стариков. Во время летних каникул Альберт всегда приезжал и оставался на несколько дней.  

 

"Папа, я приехал к тебе".  

 

"Альберт, иди сюда, дай мне посмотреть!" Люк полностью проигнорировал своего сына и подошел, чтобы посмотреть на внука: "Герберт сказал, и это замечательно, что ты получил письмо из Хогвартса. Если вы хотите что-то купить для учебы, вы можете сказать мне ......".  

 

"Папа, я уже отвез Альберта в Косой переулок в Лондоне за покупками". Герберт посмотрел на отца с беспомощным выражением лица, прочистил горло и сказал: "И я принес тебе подарок".  

 

"Я не ребенок, зачем мне подарок". Люк поднял голову на сына, взял маленькую руку Альберта и сказал: "Сначала иди в дом и расскажи мне, какому волшебству ты научился".  

 

"Люк был взволнован несколько дней, как маленький ребенок". Санса сказала всем: "Он даже не говорил мне об этом раньше, я узнала об этом только на днях, прошло много времени, Ния, ты скучала по мне".  

 

"Мой брат не позволяет мне даже прикоснуться к своей палочке, он всегда охраняет ее от меня, как будто я воришка". Ния тут же настучала своей собственной бабушке.  

 

"Герберт, присмотри за Томом и не дай ему уйти". Дейзи схватила пакет из машины и велела мужу поднять клетку с котом, пока хитрец не скрылся из виду, как только окажется вне клетки.  

 

"Может ли Альберт действительно заниматься магией?" Санса нашла это интересным, не понимая, что ее внук на самом деле сказочный волшебник.  

 

"Да, он может заставить свою палочку светиться, и он до сих пор практикует это тайком в своей комнате каждую ночь". Ния взяла руку бабушки и пересчитала недостатки Альберта: "Он также сказал, что если я возьму палочку, то взорву дом.  

 

"Мам, ты не знаешь, эта палочка очень опасна, я тебе говорю ......" Герберт шел за парой с клеткой для кошек, бессвязно рассказывая о том, что он видел в волшебном мире в Косом переулке.  

 

"Альберт считает, что опасно безрассудно пробовать магию". Дейзи добавила, что она читала эти истории магии и знала часть того, что происходило в магическом мире, и все еще очень немного знала о нем.  

 

"Ну, Дейзи, все не так плохо, как ты думаешь".  

 

"Нет, мама, правда в том, что даже в волшебном мире детям не разрешают свободно пользоваться палочками". Дейзи была полностью на стороне Альберта, их сын был очень надежным.  

 

"Откуда ты это знаешь". с любопытством спросил Герберт.  

 

"Если бы ты прочитал все эти книги, ты бы знал". Дейзи с упреком посмотрела на мужа: "Ты не мог бы заняться Альбертом, он наш малыш?".  

 

"Не волнуйтесь, Альберт не нуждается в нашем беспокойстве с тех пор, как был маленьким мальчиком". Герберт хорошо знал характер своего сына, Альберт всегда был спокойным.  

 

"Даже если так, ты должен повзрослеть". Дейзи вошла с пакетом и небрежно закрыла дверь в комнату.  

 

Том, который всю дорогу просидел взаперти, был выпущен из клетки и начал бегать, а Санса и Дейзи отправились на кухню готовить десерт и черный чай, а Люк слушал, как его сын и внук рассказывают о посещении Косого переулка, и те дополняли друг друга пропущенными частями.  

 

Люк, конечно же, знал, что портрет волшебника двигался, и знал кое-что о Дамблдоре.  

 

Он взял шоколадную лягушку, которую принес Герберт, закрыл ее в большую стеклянную банку и поставил в гостиной в качестве украшения.  

 

"В то время я даже написал директору школы Диппету, спрашивая, почему я не получил приглашения". Спустя столько лет Люк пустился в воспоминания и не скрывал своей тайны: "Поскольку я не обладал ни малейшими способностями к заклинаниям, что также известно как сквибство, меня отослали из семьи в возрасте одиннадцати лет, чтобы меня воспитывал общий дальний родственник".  

 

"Как они могли это сделать?" Герберт был озадачен и рассержен; он чувствовал, что семья его отца зашла слишком далеко.  

 

"Неумеха сквиб - это позор для семьи волшебника". Люк мягко сказал: "Они будут скрывать секрет так долго, как только смогут, даже сделают вид, что человека не существует".  

 

"Никаких обид, никаких обид, дедушка". Ния успокаивала его.  

 

"Я отпустил это после стольких лет и полностью порвал связи со своей семьей там". Люк взял Нию на руки и посадил ее к себе на колено, улыбаясь: "Но то, что Альберт стал волшебником, было для меня неожиданностью, я уже совсем сдался, когда Герб не получил приглашения".  

 

Во время светской беседы Альберт показал им новые заклинания, такие как заклинание свечения, заклинание ремонта, заклинание очищения и заклинание отпирания замка - четыре заклинания, которыми он уже овладел благодаря родословной волшебника, поднявшейся до второго уровня.  

 

Это не было мастерством, но было удивительно видеть, как треснувшая чашка медленно ремонтируется, а чай, разлитый на столе, вытирается досуха без предупреждения.  

 

"Я тоже это хочу. Хочу колдовать". Ния надуто посмотрела на дедушку и тоненьким голоском проскулила: "Я тоже хочу научиться магии, Альберт такой хитрый".  

 

Люк посмотрел на внука и спросил его мнение, прекрасно зная, что у Альберта есть свое собственное мнение и что есть вещи, которые он просто так не решит.  

 

"Делай только то, что я говорю". Альберт посмотрел на свою сестру, ему было интересно, есть ли у Нии магический талант.  

 

"Я буду, обещаю". Ния многократно кивала головой, как курица, клевавшая рис.  

 

"Обещай не так быстро или забудь, ты даже не слушаешь, что я говорю". Альберт серьезно сказал, глядя на свою сестру.  

 

"Нет, я слушаю". ответила Ния, запыхавшись.  

 

"Повторяй за мной сначала слово, Люмос".  

 

"Люмос". Ния поспешно последовала за песнопением, она знала, что это заклинание.  

 

"Повтори его медленно еще несколько раз, нельзя ошибиться в произношении, иначе никто не знает, что произойдет". Альберт наставлял: "Я одолжу тебе свою палочку позже, не тыкай ею, не используй ее на людях, не произноси заклинание небрежно и не теряй самообладания, даже если ты не можешь использовать магию".  

 

"Понятно". сказала Ния немного нетерпеливо.  

 

"Что я только что сказал". неожиданно спросил Альберт.  

 

"Не тыкай своей палочкой и не ......" Ния забыла слова, пока дулась и жаловалась: "Я не ты, как я могу столько помнить".  

 

"Если ты не можешь вспомнить, я не могу дать тебе свою палочку". Альберт сказал серьезно.  

 

"Но ...... ладно, ты снова это говоришь". Ния пошла на компромисс.  

 

Семья Андерсон смеялась и наслаждалась, наблюдая, как Альберт загрыз Нию до смерти. Дети всегда любят капризничать и озорничать, и Ния часто была в подобной ситуации.  

 

Однако у Альберта был способ справиться с ее озорством.  

 

После того, как Ния приняла его слова близко к сердцу, Альберт отдал ей свою палочку.  

 

Ния взволнованно взяла палочку, только чтобы Альберт посмотрел на нее, прежде чем она честно и покорно произнесла заклинание, чтобы попытаться использовать светящееся заклинание, однако заклинание не сработало.  

 

"Сделайте глубокий вдох, сосредоточьтесь и попробуй снова". мягко сказал Альберт, протягивая руку и кладя ее на плечо Нии.  

 

Светящееся заклинание было одним из самых простых в использовании, и если бы оно не сработало, это, скорее всего, означало бы, что у Нии нет таланта быть волшебником.  

 

"Люмос. Люмос. Люмос". Ния попыталась еще несколько раз, но ни одна из попыток не сработала.  

 

"Ты торопишься, не спеши, чем больше ты торопишься, тем больше вероятность неудачи". Альберт погладил волосы сестры и посмотрел в сторону деда.  

 

Люк покачал головой, Альберт действительно знал, что это значит.  

 

"Неужели у меня нет таланта, чтобы стать волшебницей". Ния плакала с печальным выражением лица.  

 

"Я не знаю". Альберт успокаивал: "Может быть, это просто потому, что ты так молода".  

 

"Черт, Альберт всегда любит врать, должно быть, у меня нет таланта быть волшебником". Ния бросила палочку и убежала.  

 

Альберт поднял свою палочку с беспомощным выражением лица и посмотрел в ту сторону, куда убежала Ния, готовый погнаться за ней.  

 

Дети были просто проблемой.  

 

"Я пойду найду Нию". Люк встал и пошел в сторону внучки, понимая, что сейчас чувствует Ния.  

http://tl.rulate.ru/book/81728/2541374

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь