Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 94

Холодное дуло было прижато к его лбу, и вся сцена выглядела крайне напряженной. Мо Си сидела спокойно, наблюдая за неконтролируемой гордостью Ли Хайфаня, она слегка улыбнулась: "Брат Ли, ты слышал такую фразу?".

Ли Хайфань нахмурился: "Что?"

"Злодей умер от того, что слишком много говорил!" сказала Мо Си, но уже быстро нажала на механизм на инвалидном кресле. На подлокотнике кресла быстро появился кинжал. Мо Си вытащил кинжал и вонзил его прямо в сердце Ли Хайфаня.

Ли Хайфань опустил голову, посмотрел на кинжал на своей груди и недоверчиво посмотрел на Мо Си.

Улыбающаяся, невинная и очень красивая девочка, не меняясь в лице, вонзила кинжал в его сердце.

Очень страшно!

Это была единственная мысль Ли Хайфаня в тот момент, когда он упал.

Несколько телохранителей Ли Хайфаня направили свои пистолеты на Мо Си, а Мо Си спокойно посмотрел на них: "Твой хозяин мертв. Ты все еще собираешься работать на него?".

Хотя эти слова были легкими, они пронзили сердца всех присутствующих. Группа людей, окружавших Гу Шаоли, уже опустила оружие, и хотя эти телохранители немного не хотели, все они убрали свои пистолеты.

Гу Шаоли тут же подбежал к Мо Си и крепко обнял его.

В глазах всех это было похоже на высокого гиганта, держащего на руках милую куклу. Все необъяснимо думают, что их контрасты очень мило смотрятся вместе.

"Я только что был напуган до смерти". Гу Шаоли опустил голову и поцеловал Мо Си в макушку, ее голова все еще пахла шампунем.

Мо Си слегка улыбнулась: "Я в порядке".

"Не делай таких ужасных вещей в следующий раз, мое сердце не выдержит твоих метаний". Только когда он крепко обнял ее, он почувствовал, что все было по-настоящему.

"Да." Мо Си согласилась низким голосом.

Гу Шаоли отпустил Мо Си, повернул голову и посмотрел на труп Ли Хайфаня на земле, затем повернул голову и сказал: "Не торопитесь, все приберитесь здесь. Завтра мы все обсудим".

Все кивнули и согласились.

Гу Шаоли поднял брови и посмотрел на Мо Си: "Где ты сейчас живешь? Я отправлю тебя обратно".

Мо Си слегка поджал губы: "Хорошо".

Мо Си отвел Гу Шаоли обратно в комнату, в которой он жил. Гу Шаоли заметила, что на руках Мо Си все еще остались пятна крови. Он повернул голову и помог ей вымыть руки чистой водой.

Оглядев эту простую маленькую комнату, он спросил: "Когда меня не было, Ли Хайфань не издевался над тобой?".

Мо Си покачал головой: "Нет".

"А как насчет остального?"

"Ни".

Он сделал паузу и спросил низким голосом: "Тогда... ты скучала по мне?"

Мо Си поджал губы и молча смотрел на него. Гу Шаоли не выдержала и присела на корточки прямо перед Мо Си, попросив ее посмотреть себе в лицо: "Есть?"

Мо Си протянул руку, обхватил шею Гу Шаоли, поцеловал его в губы и прошептал: "Я хочу". Мне этого очень не хватало.

Гу Шаоли был вне себя от счастья и со всей силы обнял Мо Си на кровати, а затем начал неистово отвечать на ее робкий поцелуй.

Как молодая пара, воссоединившаяся после долгого отсутствия, Гу Шаоли не мог дождаться, когда же Мо Си ворвется в его живот. Кончик его языка властно раздвигал зубы раковины, прикусывая губу кусочек за кусочком. Она была как вкусный зефир, и он не мог оторваться от нее.

Как раз в тот момент, когда оба были смущены и влюблены, в дверь комнаты постучали: "Разве Гу Шао не здесь? Что-то случилось".

В это время Гу Шаоли уже собрался уходить, как вдруг раздался стук в дверь, и он чуть не выскочил на улицу. Он гневно поднял голову: "В чем дело?"

"Этот... этот Ли Хайфань, похоже, превратился в зомби и укусил нескольких человек!"

"Проклятье!" Гу Шаоли чуть не выругалась. Когда Ли Хайфань был жив, он создавал ему проблемы, и он создаст ему много проблем после смерти.

Мо Си быстро оттолкнул его: "После смерти он станет зомби?".

Гу Шаоли смотрел на весенний свет на груди Мо Си, пока одевался. Он опустил голову и поцеловал ее в губы: "Ты послушно ждешь здесь.

Я посмотрю и вернусь позже".

Мо Си не захотела, она тоже уложила свою одежду: "Я пойду посмотрю вместе с тобой".

Гу Шаоли вздохнул. Закончив одеваться, он помог Мо Си одеться и повел ее с собой.

Вон там несколько человек несли тело Ли Хайфаня и готовились его похоронить. Кто бы мог подумать, что на полпути копания этот Ли Хайфань вдруг обнял ногу человека и укусил.

Остальные так испугались, что убежали и попросили Гу Шаоли о помощи.

Когда Гу Шао ушел, этот Ли Хайфань лежал на груди человека и ел. Картина **** вызывала чувство отвращения даже при взгляде на нее.

Гу Шаоли быстро прикрыла глаза Мо Си: "Не смотри".

Мо Си слабо моргнул, его ресницы пронеслись по ладони Гу Шаоли, отчего у него заколотилось сердце.

Все в панике смотрели на Ли Хайфаня, который превратился в зомби: "Гу Шао, это..."

Гу Шаоли взял мачете в руку и пошел вперед. Ли Хайфань, который "ел", вдруг поднял голову и посмотрел на Гу Шаоли, его маслянистые зеленые глаза были особенно заметны в темноте.

Когда Гу Шаоли поднял нож в руке и хотел отрубить ему голову, Ли Хайфань резко отпрыгнул назад, а затем бросился в густую темноту и исчез.

Все были ошеломлены, включая Гу Шаоли и Мо Си.

Мо Си не мог не шагнуть вперед, и когда он подошел к Гу Шаоли, оба посмотрели друг на друга и увидели сомнение в глазах друг друга.

Неужели зомби снова эволюционировали? На этот раз эволюция происходит с помощью мышления? После того, как Ли Хайфань стал зомби, знал ли он, что ему удастся сбежать? Это... это тоже ужасно!

Лицо Гу Шаоли слегка опустилось, он оттолкнул Мо Си в сторону и отрезал голову трупу, который был укушен Ли Хайфанем и не имел внутренних органов.

"Все, уже поздно, поэтому сначала вернитесь и отдохните. Несмотря ни на что, дождитесь рассвета". В любом случае, темнота - это все-таки не очень хорошо.

Услышав слова Гу Шаоли, все один за другим кивнули, а затем вместе прошли в комнату.

Мо Си и Гу Шаоли, которые вместе вернулись в дом, также потеряли свои очаровательные мысли. Гу Шаоли спросила глубоким голосом: "Маленькая милашка, что ты думаешь?".

"Ли Хайфань не был укушен или заражен раной, но после смерти стал зомби". Мо Си сказал: "Может быть, способности зомби отличаются из-за разных факторов превращения в зомби?" По крайней мере, раньше. Исследования действительно таковы.

"Не исключайте эту возможность".

Мо Си кивнул: "Также, возможно, эти зомби снова эволюционировали". Это ситуация, которую Мо Си и даже люди не хотят видеть. Если у зомби есть мысли, то люди могут действительно пострадать.

Если брат будет рядом, все будет хорошо, и она сможет обсудить это с ним.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2528832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь