Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 84

Держа оружие вместе, все некоторое время ходили по лесу, ориентируясь на память, и наконец нашли зомби в ловушке на краю трясины пруда.

"Здесь действительно так много зомби в ловушке, если бы мы не были в ловушке, мы, должно быть, умерли вчера!" Все вздохнули, очень благодарные.

Эти зомби ревели, но не могли двигаться под ногами, они уже глубоко погрузились в трясину. Они были худыми, от них остался только скелет, а их глаза были глубоко запавшими, но красные глазные яблоки были необычайно странными.

Но в конечном итоге эти зомби когда-то были людьми.

"Давайте подойдем и дадим им освободиться". сказал кто-то низким голосом.

"Да."

"Эй!" напомнил Мо Си: "Будьте осторожны, раз зомби могут попасть в ловушку, то и мы тоже".

Все вдруг сказали: "Да, это трясина!".

Конг Шанмин кивнул и сказал: "В эту трясину должны были попасть сточные воды с завода. Ее давно никто не чистил, и здесь образовалась земля, похожая на пруд, но на самом деле это трясина".

Все осторожно подошли, стараясь не упасть, а затем начали отрубать головы этим зомби. Даже когда рубили зомби, картина получилась немного кровавой. После того, как Мо Си взглянул на нее, он не захотел больше смотреть и спокойно отвернулся.

Примерно через пять минут группа людей уже расправилась со всеми зомби здесь. После того, как зомби были измучены на этот раз, все почувствовали чувство выполненного долга, и некоторые люди прямо сказали: "В эти дни мы должны победить зомби вот так!".

"Да, это так круто!" Кто-то согласился: "Оказывается, вы действительно можете победить зомби, если будете достаточно храбры, чтобы встретиться с ними лицом к лицу". Когда зомби только появились, они были свирепыми и ужасающими, наводящими тень на сердца людей. Так что теперь зомби демонизированы в человеческих сердцах.

Сегодня они одержали полную победу, и непонятный страх перед зомби тоже постепенно исчез.

Гу Шаоли подошла и подтолкнула Мо Си: "Пойдем, пойдем обратно".

Идя назад с большим парнем, разговаривая по пути о зомби, когда он вернулся на базу, тот Ли Хайфань пришел снова.

Он посмотрел на них и с улыбкой спросил: "Я слышал, вы ходили убивать зомби?".

Кто-то взволнованно рассказал Ли Хайфану о процессе убийства зомби. Кто знает, - на мгновение холодно сказал Ли Хайфань: "Раз у вас так много энергии, вы можете отправиться на поиски припасов для вашей группы завтра".

Все: "..." Этот Ли Хайфань действительно злодей.

Некоторые люди не были убеждены, Гу Шаоли поднял брови: "Хорошо".

Доброе слово Гу Шаоли, как успокаивающая пилюля, успокаивает сердца людей, и все чувствуют себя спокойно.

"Раз Гу Шао идет, то и мы последуем за ним".

Теперь Гу Шаоли кажется опорой этой базы. Уголки рта Ли Хайфаня дернулись, и он почувствовал себя немного недовольным, но ему было трудно взять свои слова обратно.

Посмотрев на группу людей, он наконец-то остановил свой взгляд на Мо Си: "Эта младшая сестра, кажется, становится все более и более водянистой".

Мо Си: "..."

Гу Шаоли потянул Мо Си за руку, загораживая Ли Хайфаня: "Не волнуйся, завтра я отведу туда кого-нибудь".

После этого он прямо оттолкнул Мо Си, Мо Си слегка повернул голову, чтобы посмотреть на него: "На этот раз ты согласился, боюсь, что с этого момента я буду выходить каждый день".

Этот Ли Хайфань выглядел так, будто собирался бороться с Гу Шаоли до конца, и Мо Си больше беспокоился о нем.

Гу Шаоли поднял руку и погладил Мо Си по голове: "Не волнуйся, у меня есть план".

Слушая слова Гу Шаоли, Мо Си внезапно понял, что он хочет сделать. Такое необъяснимое молчаливое понимание действительно не прояснить в нескольких словах.

"Но ты находишься на базе, поэтому ты должен быть осторожен". Гу Шаоли предупредил: "Эта Конг Шимин, держись от нее подальше. И Ли Хайфань, меня здесь нет, он может найти тебе неприятности".

"Не волнуйтесь, разве вы не говорили, что он умственно отсталый?

" Мо Си слегка скривил губы, в его глазах мелькнула странность: "Брат Гу, делай что хочешь, я буду сотрудничать с тобой".

Гу Шаоли склонил голову и поцеловал ее в щеку: "Просто защищайся".

После ночного разговора Гу Шаоли на следующий день, когда Мо Си еще спала, тихонько вышел из дома, оставив на столе хлеб и молоко для завтрака.

Когда Гу Шаоли закрыл дверь, Мо Си слегка приоткрыл глаза и в оцепенении уставился на хлеб на столе.

Спустя долгое время Мо Си встала. Она с некоторым трудом села в инвалидное кресло. Посмотрев вниз на свои ноги, она выглядела немного раздраженной.

Съев завтрак, оставленный Гу Шаоли, Мо Си вышел из комнаты, а когда он оказался за пределами фабрики, то снова встретил Конг Шиминг. Конг Шиминг холодно посмотрела на Мо Си: "Гу Шаоли сейчас нет, посмотрю, на какие уловки ты способен".

Мо Си тускло посмотрел на нее: "Сестра Конг, пока ты не будешь провоцировать меня, я буду в порядке".

"Хватит, не будь благосклонной и лицемерной здесь". Конг Шимин посмотрела на Мо Си: "Не думай, что я не знаю, что ты планируешь. Если Ли Хайфань знает твой план, думаешь, у Гу Шаоли и тебя еще есть возможность выжить? ?"

Мо Си был шокирован: "Ты с ума сошел, твой брат тоже сегодня с ним встречался".

"Я буду защищать своего брата, остальные... я не могу это контролировать". Конг Шиминг рассмеялась: "Я хочу посмотреть, кто будет смеяться последним!"

Мо Си нахмурилась. На самом деле, с того дня, как она спасла ее, она чувствовала, что Гу Шаоли хочет что-то сделать. В этот раз они вышли на улицу, на первый взгляд, в поисках припасов, но на самом деле они замышляли, как вернуться обратно, и боролись за лидерство на базе.

Все чувствовали, что Ли Хайфань слишком смущен, чтобы быть их начальником, не говоря уже о том, чтобы есть и пить из материалов, которые они с таким трудом добыли. Конечно, не обошлось без промывания мозгов и бунтарства Гу Шаоли. Короче говоря, если они уйдут в этот раз, то могут не вернуться до поры до времени.

Поэтому Гу Шаоли попросила Мо Си защитить себя в первую очередь.

Однако, когда они жаловались в тот день, Конг Шимин тоже была там. Если бы она рассказала об этом Ли Хайфану, все их планы могли быть разрушены.

Вот только как быть?

Конг Шиминг увидела, что выражение лица Мо Си изменилось, она торжествующе рассмеялась: "Сучка, ты так торжествовала, когда соблазняла брата Гу, а теперь понимаешь, что боишься? Если ты не хочешь, чтобы я сообщала тебе, ты можешь покинуть Гу Шаоли, остальные на базе позволят тебе выбирать. Таким образом, мы все еще можем быть сестрами".

Мо Си: "..." Она прожила столько лет и впервые увидела такую бесстыжую женщину. Конечно... также возможно, что она сидела дома и не имела возможности узнать больше людей.

Видя, что Мо Си молчит, Конг Шиминг поднял брови и спросил: "Ты согласилась?".

http://tl.rulate.ru/book/81549/2528073

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь