Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 66

Мо Си сказал: "Может нам вернуться на базу и посмотреть, Мэн Хань и старший брат еще там?".

Гу Шаоли кивнула: "Хорошо". Хотя шансы были 80%, они пошли вместе с толпой.

Они вошли прямо через заднюю дверь. Игровая площадка всего кампуса была полна зомби. Многие из них лежали прямо на земле и ползали без нижней половины тела. Они выглядели очень отвратительно.

Группа зомби преследовала их машину сзади, и они никак не могли остановиться. Когда они проезжали мимо здания их бывшего общежития, внизу были одни бесцельные зомби, и не было ни одного живого человека.

Некогда очень процветающая база за одну ночь была полностью оккупирована зомби, она казалась очень пустынной, и Мо Си чувствовал себя крайне неуютно.

Машина не могла остановиться, потому что позади была большая группа зомби, они могли двигаться только вперед. Наконец, машина открыла переднюю дверь, и Гу Шаоли прибавила скорость.

"Лучший результат - это то, что они все ушли". Гу Шаоли утешала Мо Си: "Мэн Хань настолько силен, что никаких несчастных случаев не будет".

Мо Си кивнул: "Хм... что мы будем делать?". Как они будут выживать после того, как покинут базу?

Этот вопрос заставил Гу Шаоли немного смутиться, потому что он не знал, куда идти.

"Один шаг считается за один". Лучше всего найти новую базу. Однако перед ними все еще стоит новая проблема. Если они хотят отправиться в место, где мало зомби, они могут выйти за пределы города. Но за городом слишком много неопределенных факторов, и слишком мало вещей, которые они могут предсказать.

Если идти в сторону центра города, там их будут поджидать группы зомби, а у них двоих недостаточно боевой эффективности.

"Гу Шаоли, давай выйдем за город".

"А?" Гу Шаоли было любопытно: "Почему?".

"Если я скажу, что это интуиция, ты ударишь меня?" Мо Си редко шутил.

Гу Шаоли поднял брови: "Послушай себя".

На самом деле Гу Шаоли тоже знал об идее Мо Си и отправился за город, в соседний город.

Город Цанчжоу должен быть всем городом, который пал, но что насчет соседнего города? Он такой же, как их город, или все еще процветает?

Поскольку есть машина, лучше воспользоваться этой возможностью и поехать в город, чтобы увидеть его.

"Мы не едем на большой скорости, мы идем пешком с маленькой дороги". сказал Мо Си: "Таким образом, когда мы столкнемся с маленькой деревней, мы все равно сможем обеспечить себя едой".

"Хорошо".

В настоящее время у них еще есть яйца и молоко, которых может хватить на некоторое время, но от Цанчжоу до соседнего города Цзычан не раньше чем через пять часов.

Теперь, когда направление определено, с остальными вещами справиться гораздо проще. Хотя на пути еще много зомби, они больше не станут препятствием.

Их машина ехала посреди реки и леса, и путь был бесплодным и многолюдным. Увидев, что солнце за окном постепенно тускнеет, Гу Шао покивал и пошутил: "Возможно, нам придется провести ночь в пустыне".

К счастью, небо бескрайнее, они увидели небольшую деревню, прежде чем небо полностью потемнело.

"Я проведу ночь в деревне сегодня?"

"Там будут зомби?"

Гу Шаоли припарковал машину на обочине дороги, взяв в руки оружие: "Я пойду в деревню и посмотрю, а ты подождешь меня здесь".

Мо Си подсознательно взял Гу Шаоли за руку и утешительно улыбнулся: "Не волнуйся, со мной все будет в порядке, жди моего возвращения".

"Будь осторожен." Мо Си прикусил губу и сказал.

Видя, что Гу Шаоли уходит, Мо Си держал кинжал в руке и был бдителен вокруг. Небо темнело, но тут недалеко от моих ушей послышалось движение.

Послышались бегущие шаги и рев зомби.

Гу Шаоли очень быстро запрыгнула в машину и закрыла дверь, прежде чем зомби перепрыгнул через нее. Действие было завершено одним махом, он нажал на акселератор и поехал, а зомби были отброшены далеко в сторону.

"Вся деревня должна была превратиться в зомби". Гу Шаоли говорил долгое время.

Он только что вошел и обнаружил множество медленно двигающихся, сгорбленных зомби и несколько детей.

Раньше в этой деревне жили в основном старики и дети. Может ли быть, что зомби распространились на эти маленькие деревни?

Мо Си закусил губу: "Если даже эти маленькие деревни заражены, я думаю, что город Зичан, или вся страна, или даже мир, могут быть в отчаянии".

Гу Шаоли молчала, и оба они чувствовали себя немного тяжело.

Включив на некоторое время фары, они снова въехали в пустынное место, Гу Шаоли медленно потянула машину в сторону и остановилась: "Давайте отдохнем здесь одну ночь".

Мо Си кивнул, достал из коляски два яйца и молоко и протянул их Гу Шаоли: "Ешь".

Гу Шаоли хихикнула и погладила себя по голове: "Спасибо, милая".

"Хотя у нас много яиц, но мы не знаем будущей ситуации, мы все равно должны сохранить немного". Мо Си объяснил низким голосом: "Тебе нужно восполнить энергию, поэтому съешь два".

В темноте Мо Си не могла разглядеть его внешность, но ясно чувствовала его приближение. Она подсознательно избегала его, но была нежно обнята им. Он положил подбородок ей на макушку и тихонько захихикал.

От трепета его груди сердце Мо Си слегка заколотилось.

"Маленькая милашка, ты знаешь, как мне повезло, это твой человек?"

Мо Си не поняла, что он имел в виду: "А?"

Гу Шаоли ответила: "Мне не обязательно брать два. Раз уж ты сказал, что нужно оставить немного, то мы оставим немного". Он обнял ее и сказал: "Просто отдыхай, пока мы в походе, я буду охранять тебя".

Опираясь на руки Гу Шаоли, у Мо Си вдруг возникла иллюзия, что он заботится о нем. Такая Гу Шаоли, такая обстановка и внезапно ускорившееся сердцебиение заставили Мо Си почувствовать, что он хочет сбежать.

Как только Мо Си открыл глаза на следующий день, он увидел лицо Гу Шаоли. Он скривил губы и продолжал смотреть на Мо Си.

"Ты... на что ты смотришь?"

"Маленькая милашка, то, как ты спишь, так мило.

" Гу Шаоли поднял брови и протянул руку, чтобы ущипнуть Мо Си за щеку: "Я хочу тебя съесть".

Мо Си: "..."

"Хаха, смешно, давай продолжим путь". Видя, что Мо Си немного раздражен, он быстро сменил тему.

Мо Си прикусил губу, молча достал яйцо, очистил скорлупу и съел его маленькими кусочками. Затем он достал еще одно, очистил скорлупу и скормил его Гу Шаоли.

Впереди показались уже не бесконечные деревья, а тени города и даже фабрики. Мо Си знал, что они едут в город Цзычан.

Однако Мо Си выглядел немного неловко и сказал: "Брат Гу... это... я хочу... в туалет".

"Ты назвал меня братом Гу, когда умолял меня?"

Не начинай Мо Си: "Хм..." Это очень неловко!

Гу Шаоли остановилась и припарковалась, затем вывела Мо Си из машины: "Тебе нужно, чтобы я уговаривала ребенка?"

Мо Си покраснел и отчаянно покачал головой: "Не нужно!"

"Тогда что мне делать?"

Да, в пустыне, ноги Мо Си без сознания, что мне делать?

http://tl.rulate.ru/book/81549/2526965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь