Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 22

Мэн Хань решил записаться на участие в команде по поиску материалов, а Сяо Мэй подтолкнула Мо Си к медицинскому пункту, чтобы продезинфицировать и проверить раны. Здесь по-прежнему было много мужчин и женщин, и Мо Си заметила, что женщины были во всех своих цветах и с нетерпением ждали ее. Ей было немного любопытно, что происходит.

Когда подошла очередь Мо Си, она увидела мужчину и вдруг все поняла. Красивый и приятный, главное, что у него с Гу Шаоли необыкновенные отношения. Только благодаря этому он стал очень популярным человеком в этом мире.

Му Е лично сидит и проверяет тесты, и считается ответственным за всех. Девушка перед Мо Си нежно посмотрела на Му Е: "Доктор Му, моя рана в порядке?".

Му Е слегка улыбнулся: "Твоя рана еще не инфицирована, но лучше сходить туда для дезинфекции. В конце концов, это хорошо".

"Но... но люди захотят, чтобы ты прикладывала к ним лекарства".

Сяо Мэй посмотрела на него и тихо пожаловалась Мо Си: "Мне кажется, что я немного простыла".

Мо Си удивился: "Почему тебе холодно? Разве мало одежды?"

Сяо Мэй слегка кашлянула: "Ничего страшного".

Му Е слегка посмотрел на девушку перед собой, но не стал отказываться, а кивнул: "Хорошо, но повязка не очень хорошая, не вини меня".

Девушка удивилась: "Нет, нет, пока его перевязывает доктор Му, мне это точно не будет не нравиться".

Итак, я увидел, как Му Е взял бинт, сначала наложил лекарство на соседнюю девочку, а затем сильно сдавил девочку бинтом. Девочка закричала от боли: "Ах..."

"В чем дело?" Му Е, казалось, не знал, сколько он заработал.

Девушка замахала руками с плачущим выражением лица: "Все в порядке". Когда ей перевязали руку, она не могла пошевелиться.

Когда настала очередь Мо Си, Сяо Мэй помогла Мо Си снять марлю с ног. Му Е посмотрела на рану Мо Си, немного удивленно: "У тебя колотая рана? Как ты ее получила?"

Мо Си: "Я сама себя ударила ножом".

А как же эта операция?

Му Е внимательно осмотрел рану Мо Си и спросил: "Как долго ты был ранен?".

"Уже четыре или пять дней", - ответил Мо Си.

Му Е слегка нахмурился, Сяо Мэй внезапно занервничала: "Доктор Му, что-то не так с раной Сяо Си?".

"Как старые раны четырех или пяти дней выглядят так же, как новые?" спросил Му Е, помогая Моси проверить раны, "Что случилось с твоими ногами?"

"Это как-то связано с моей раной?" Мо Си поднял глаза, с сопротивлением в глазах: "Ты не можешь сказать, я хромой?"

"Сяоси, не говори так". Сяомэй поспешно остановила Мо Си, боясь, что Мо Си обидит человека перед ней.

Му Е хихикнул: "Какая смешная маленькая девочка". Его голос был мягким, без всякой злобы: "Я просто чувствую, что с твоими ногами все в порядке. Если ты получишь правильное лечение, то сможешь встать".

Мо Си слышала это предложение много раз. Каждый раз врач, к которому возвращался отец, говорил это, но как бы его ни лечили, он не мог встать. Ноги казались не своими, она не переставала звать ее.

"Некоторые врачи говорили мне об этом раньше", - сказал Мо Си.

"А что случилось потом?" подсознательно спросила Му Е.

"Позже он умер". Что ж, в этом апокалипсисе старый врач не должен был спастись.

Му Е: "..." Теперь Му Е серьезно относился к Мо Си. Используя эти третьесортные повелительные президентские эссе, женщина, ты успешно привлекла мое внимание!

"С раной все в порядке, но если ты будешь каждый день освежать рану кинжалом, могут возникнуть проблемы". Му Е встал, посмотрел на мягкие и милые волосы Мо Си, подсознательно протянул руку и погладил ее по голове: "Милая маленькая девочка, почему она так жестока к себе?"

Сяо Мэй удивленно посмотрела на Мо Си: "Сяо Си, зачем ты себя обидела?".

Мо Си избежал руки Му Е и опустил голову, не глядя на Сяо Мэй. До этого она смутно чувствовала небольшую боль на стороне раны. Но когда она специально обратила на это внимание, ощущение снова пропало.

Тогда Мо Си воспользовался тем, что все ушли, и дал себе еще один нож.

В итоге он все равно ничего не почувствовал, и Мо Си был очень разочарован.

Му Е вздохнул: "Пойдем, я помогу тебе перевязать его".

Подумав о болезненном выражении лица девушки, Мо Си отказался: "Не надо, мне поможет госпожа Мэй".

Му Е тихонько хихикнула: "Разве твои ноги не без сознания? Так в чем дело, если я приду перевязать?" С этими словами он не смог отказать, осторожно положил ногу Мо Си на маленький табурет перед собой, делая свои движения очень мягкими. Помоги ей хорошо обработать рану.

Его руки белые и тонкие, а движения тоже очень умелые, ничуть не уступающие профессионалам. Мо Си перевел взгляд на его лицо, и под светом его профиль выглядел чрезвычайно мягким.

"Хорошо." Посмотрев на повязку на ногах Мо Си, Му Е слегка приподнял брови: "Моя повязка неплохая?" Как будто он закончил хорошую работу, между его бровей появилась слабая улыбка.

Сяо Мэй без раздумий похвалила: "Это лучше, чем то, что я собрала".

Мо Си посмотрела на Сяомэй, затем на Му Е: "Спасибо".

Были еще люди, которых нужно было проверить, поэтому Мо Си и остальные больше не оставались, Сяо Мэй подтолкнула Мо Си к выходу. На улице все еще было темно, а луна на небе была покрыта черной марлей, что выглядело очень странно.

В здании их общежития только что произошел инцидент с зомби, и оно было оцеплено, и туда практически невозможно проникнуть за короткое время.

Мо Си предложил: "Давайте сначала найдем брата Мэн Ханя".

Они снова пришли на детскую площадку, но обнаружили, что здесь все еще много людей. Присмотревшись, Мо Си обнаружил, что Гу Шаоли тоже там.

Гу Шаоли велела нескольким людям взять бензин и вылить его на трупы. Трупы быстро загорелись, и все отступили. Неприятный запах трупов и запах гари заполнил всю базу.

"В здании В я сегодня временно переночую в палатке на игровой площадке.

Когда мы повторно проверим здание общежития и не будет никаких проблем, вы вернетесь обратно". сказал Гу Шаоли.

У всех не было своего мнения на этот счет, в конце концов, безопасность - это самое главное. В результате, группа людей, собравшихся вокруг, в спешке разошлась. Когда Гу Шаоли уже собирался уходить, он увидел Мо Си и Сяо Мэй.

Он сделал небольшую паузу и повернул голову в сторону Мо Си, его взгляд остановился на перевязанной ноге Мо Си. "Повязка действительно уродливая".

Мо Си моргнул, а Сяо Мэй сказала: "Эту повязку накладывал доктор Му".

Гу Шаоли слегка приподнял брови и, присев на корточки, развязал повязку на ноге Мо Си, а затем снова наложил ее, превратив в красивый бант. "Хм... так выглядит довольно хорошо".

Мо Си уставился на бант на своей ноге, и вдруг он не знал, что сказать, чтобы выразить свои чувства в этот момент.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2524173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь