Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 23. Внутри кареты

Глава 23. Внутри кареты

Небо внезапно озарилось ослепительно красным светом, свет проник сквозь стекло окна кареты и отразился на лицах всех учеников, а затем последовал оглушительный раскат грома, который могли произвести только мощные заклинания.

Никто не произносил ни звука, лишь несколько робких девочек младших курсов тихо всхлипывали, а рядом с ними сидели шести- и семикурсники, явно пережившие большие грозы, и мягко утешали их.

Они пятеро, Джон и Невилл, ютились вместе в углу вагона-ресторана. Настроение первокурсников было довольно стабильным, и единственная девочка среди них, Лаванда, не была настолько слабой.

Рядом с ними сидели также два старших брата Рона, близнецы Джордж и Фред, и их темнокожий сокурсник Ли Джордан.

Обычно смелые близнецы не только не казались нервными или боящимися сложившейся ситуации, но и вели беседу о своей жизни в карете.

- Это тоже впервые, когда мы столкнулись с такой ситуацией, - сказал один из близнецов, и в его тоне даже слышалось некое возбуждение оттого, что мир не спокоен.

- Даже Перси никогда не испытывал этого. Только Билл и Чарли переживали несколько опасных случаев, когда их преследовали авроры, пока учились в школе. Я слышал, что с тех пор, как Дамблдор наложил мощные чары на карету, авроры больше не смогут обнаружить Хогвартс, - добавил второй близнец.

Услышав его слова, Джон, молчавший рядом, кое-что понял.

Когда он увидел реакцию тех старшекурсников, ему показалось это немного странным. Для него было нормально, что авроры преследуют и убивают, но, похоже, что здесь всё обстояло не так.

- Вообще-то, волноваться не о чем, - сказал другой близнец. - Пока профессор Дамблдор в карете, наша безопасность точно не под угрозой, разве что... этот человек сам придёт сюда!

Услышав последнюю фразу, Рон, чьё лицо изначально не выражало нервозности, моментально побледнело, а его тело непроизвольно вздрогнуло.

- Не говорите таких вещей! Он сейчас занимает высокую должность, не может сосредотачиваться на нас.

Джастин посмотрел на внезапное выражение Рона и также замолчавших Невилла с Лавандой и с любопытством спросил:

- О ком это вы?

Близнецы переглянулись и с льстивым преувеличением произнесли:

- Конечно, о «Великом господине»!

Ли Джордан испуганно огляделся, сглотнул и сказал близнецам почти умоляющим тоном:

- Ну хватит, Джордж и Фред, я знаю, вы его не боитесь, но всё же будьте осторожнее.

Близнецы презрительно хмыкнули.

- Что такое? Мы все слышали, как профессор Дамблдор напрямую называл его прежним именем.

- Профессор Дамблдор - это профессор Дамблдор, а мы - это мы.

Пока они спорили об этом, Джон вдруг сказал:

- А где профессор Слизнорт?

Вокруг воцарилась тишина. Все начали озираться по вагону-ресторану, но не могли найти профессора.

Невилл неуверенно произнёс:

- Я только что слышал, как кто-то доложил профессору Слизнорту, что пропал Филч. Профессор Слизнорт попросил старост пока остаться здесь, а сам пошёл искать Филча.

- Похоже, Филч с самого начала и не приходил в вагон-ресторан? - подозрительно спросила Лаванда.

К этому управляющему каретой у близнецов было презрительное отношение.

- Он, возможно, всё ещё планирует очередное наказание для учеников у себя в кабинете. Мы слышали, что он часто предлагал профессору Дамблдору в нынешний непростой период вернуть в Хогвартс прежнюю систему телесных наказаний, чтобы лучше дисциплинировать учеников, - сказал один из близнецов.

Пока они разговаривали, небо снова успокоилось.

Скачущие тестралы быстро увезли карету от поля битвы, но профессора всё ещё не вернулись, и ученикам оставалось только ждать в вагоне-ресторане.

Некоторые перепуганные и измотанные ученики заснули прямо за столами. И тут вошли Слизнорт с мрачным Филчем.

Заходя, они, похоже, всё ещё о чём-то переговаривались. Настроение управляющего было не очень хорошим.

Слизнорт понимал, что хоть им пока и нельзя возвращаться в спальни, но ученикам нужно устроить отдых.

Взмахнув палочкой, он освободил все столы и стулья в вагоне-ресторане, а затем сотворил десятки спальных мешков, чтобы ученики могли устроить здесь временную ночёвку.

Тусклый свет мерцал в вагоне-ресторане от тряски кареты.

Рядом с Джоном Невилл, Рон и остальные уже размеренно дышали, и неподалёку время от времени слышалось негромкое похрапывание.

Он не знал, может из-за того, что вчера хорошо выспался, но, несмотря на то, что было уже больше двух часов ночи, сон так и не приходил.

Лёжа у самого окна, Джон мог видеть яркую белую луну в ночном небе.

Произошедшее этой ночью только усилило чувство опасности в его сердце.

Сейчас они находились под защитой Дамблдора, поэтому можно было не волноваться о своей безопасности, но Дамблдор не всегда будет рядом, к тому же его статус явно не ограничивался должностью директора Хогвартса.

Кроме того, хоть он и не знал, что произошло в прошлом, раз весь магический мир оказался в руках Волдеморта, значит, у Дамблдора могло и не быть преимущества перед ним.

Размышляя об этом, Джон сунул руку в карман мантии и наощупь нашёл кольцо, которое всегда было холодным на ощупь.

Чёрт возьми, завтра ему в первую очередь нужно решить вопрос с кольцом, а затем поскорее придумать способы улучшить свои навыки. Он не рассчитывает, что сможет стать очень сильным, но хотя бы не должен оставаться в таком состоянии, когда даже не в силах поднять палочку и колдовать.

В эту бурную ночь время текло медленно.

Когда восточное небо начало светлеть, а звёздное небо постепенно исчезalo, а ученики всё ещё крепко спали, в карету вернулись Дамблдор, Лили, Макгонагалл и Флитвик.

На Дамблдоре, кроме усталого лица, не было ни одной складки на мантии. Волосы и Лили, и Макгонагалл немного растрепались от ветра. Похоже, что они не пострадали. Только Флитвик, которого поддерживали, прихрамывал и вошёл в карету. Его левая нога была уже залита ярко-красной кровью, и от неё ещё слабо пахло гарью.

Увидев рану на ноге Флитвика, Слизнорт скривился и забрал невысокого профессора у Лили.

- У меня ещё осталось немного белой свежей эссенции, она очень поможет твоим ранам.

http://tl.rulate.ru/book/81187/3583024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь