Готовый перевод Welcome to the Wasteland / Добро пожаловать в Пустошь: Глава 33

Переводчик: EndlessFantasy TranslationРедактор: EndlessFantasy Translation В разгар пламени с третьего этажа одна за другой взлетали машины. Они проносились на несколько метров вперед, а затем разбивались и становились препятствиями, преграждавшими путь на второй этаж.

Барк делал один выстрел за другим, но у него не было возможности справиться с этими машинами. Чжоу Цинфэн не появлялся, и стрелять по машинам было пустой тратой времени. Но это было не самое главное, что их беспокоило. Хотя бензин, который они заливали внутрь, быстро истощал воздух на третьем этаже, именно второй этаж должен был выдержать жар пылающего инферно.

"Черт, это совсем не то, что мы ожидали!" Ругаясь, Барк покинул возведенную им баррикаду. От жара его брови уже загибались. Если бы он остался еще, то независимо от того, что случилось с Чжоу Цинфэном, он испекся бы до смерти.

"Давайте отступать. Нам нужно только перекрыть этот перекресток". Барк не мог сделать ничего другого. Он мог только отступить на десяток метров вместе со своими подчиненными, стараясь перекрыть Чжоу Цинфэну путь к отступлению.

Под ними Чжоу Цинфэну тоже приходилось нелегко. По мере того как пламя лизало местность, воздух становился все тоньше и тоньше, дышать становилось все труднее. Почувствовав, что уже выслал достаточно машин, он выбежал на извилистую дорогу, держа в руках винтовку и огнетушитель.

Пули в него не попадали, но пожары представляли еще более смертельную угрозу. Чжоу Цинфэн открыл огнетушитель и распылил его на пожар на полу. Это была гонка со временем. Он должен был погасить все пламя до того, как оно сожжет весь кислород в воздухе.

Пенный огнетушитель мог выпускать пену только в течение десяти секунд. После того, как один огнетушитель заканчивался, он должен был переходить на другой.

Когда Чжоу Цинфэн начал тушить пожар, борясь со временем, с дорожки, ведущей на второй этаж, внезапно сорвалась машина, разнесла импровизированную баррикаду и с воздуха устремилась к Чжоу Цинфэну.

Машина мчалась к нему с небывалой скоростью. Чжоу Цинфэну ничего не оставалось делать, как свернуться калачиком и спрятаться под перевернутой машиной. Он слышал, как падающий автомобиль сминается, словно игрушка, посылая в воздух осколки и шрапнель.

На втором этаже похититель Барк, руководивший операцией, лично вел машину по пандусу. Он кричал двум своим коллегам: "Круши, круши. Мы должны полностью заблокировать этот выход, чтобы он остался внутри и сгорел заживо".

Подчиненные Барка разбивали все больше и больше машин. Перевернутые машины быстро заблокировали входы и выходы. Некоторые из них тоже были на бензине. Когда топливные баки были уничтожены, они также добавили огня, разжигая пламя серией взрывов.

"Хахаха... Так и должно быть, так и должно быть! Этот коп - труп!" Барк, вооружившись пистолетом, снова подошел к извилистой тропинке. Он хотел проверить, погиб ли Чжоу Цинфэн в автокатастрофе или в огне.

Со второго этажа валил густой черный дым. Еще несколько метров, и он почувствовал нестерпимый жар пламени. Увидев эту сцену, Барк рассмеялся и выдохнул с облегчением. Он даже опустил пистолет.

Никто не думал, что Чжоу Цинфэн сможет выжить в смертельно опасных условиях, в море раскаленного пламени. Барк сказал своему лидеру по рации: "Босс Локк, этот коп мертв, мы сожгли его до смерти".

"Он мертв! Хорошо!" Маниакальный смех Лока был слышен через рацию. Он покачал своей большой головой в сторону репортера из CNN и радостно закричал: "Этот полицейский мертв, сгорел до смерти! Я же говорил вам, что моя идея сработает. Никто не сможет выжить после такого. Никто!"

Лейла Фокс была неподалеку.

Она уже изящно отполировала свой ужин и ждала чуда, которое должно было произойти на ее глазах. Когда она услышала веселый смех Лока, волна разочарования и печали захлестнула ее.

'Этот полицейский уже мертв? Неужели у меня нет никакой надежды на спасение?'

Кроме мисс Фокс, люди по всему Нью-Йорку, США и даже всему миру, которые следили за этим делом, тоже чувствовали печаль. Мрачное чувство достигло пика, когда они увидели уродливое лицо Лока, излучающее ликование; всем захотелось блевать. Никого больше не волновало, что Чжоу Цинфэн убил черного человека. Все помнили его только как человека, который убил семерых похитителей, когда полиция была в затруднительном положении.

Прямая трансляция на CNN следила за последними событиями в деле о похищении. Ведущий новостей обратился к камере тяжелым голосом: "Согласно последним полученным нами новостям, молодой человек, который боролся с похитителями в деле о похищении в больнице Нижнего Манхэттена, возможно, уже умер".

"По словам похитителей, молодой человек оказался в ловушке на третьем этаже подземного подвала и был сожжен до смерти похитителями, которые использовали бензин. Это действительно прискорбно. Давайте оплакивать этого молодого человека, которому было всего восемнадцать лет".

Видя выражение скорби ведущего, многие зрители тоже почувствовали, что на глаза навернулись слезы. Обычные люди сочувствуют слабым; сцена Чжоу Цинфэна, противостоящего стольким похитителям, была печальной и героической.

Другим человеком, который скорбел, была Энджи, которая все еще оставалась в доме Катарины. Маленькая девочка получила строгое указание отца вернуться. Теперь она сидела на винтовой лестнице и читала все новости на своем телефоне. Ее сердце сжалось от боли, когда она прочитала сообщения СМИ о том, что Чжоу Цинфэн был убит.

"Если хочешь поплакать, давай. Этот твой друг уже однажды спас тебе жизнь. Это нормально - плакать о нем". Говорила Катарина. В какой-то момент она подошла и встала рядом с Энджи.

"Но мой отец теперь действительно ненавидит его. Он сделал частные фотографии моей мамы". Когда Энджи сказала это, она почувствовала волну гнева на Чжоу Цинфэна за то, что он фотографировал ее мать. Если бы он сфотографировал ее, ее отец, возможно, не был бы так разъярен.

Катарина хихикнула, казалось, безразлично. "Нет ничего необычного в том, что маленькие мальчики в возрасте полового созревания увлекаются более зрелыми и сексуальными женщинами. Твоя мать, можно сказать, обладает некоторым шармом. Она весьма привлекательна для невежественных маленьких мальчиков".

Энджи скривила губы. Она хотела рассмеяться над этим, но не смогла. Ей хотелось плакать, но она не знала, какой в этом смысл, и поэтому могла лишь угрюмо смотреть в пространство. В этот момент в прямой трансляции на ее телефоне послышались крики.

Ведущий новостей из CNN быстро говорил. "Кажется, что-то случилось. Репортер с места событий сообщает, что главарь банды Лок внезапно закатил истерику, но никто не знает, что происходит.

"Лок крушит вещи направо и налево, он крушит. О Боже, наш репортер тоже стал его мишенью". Рычание, которое все слышат, доносится с места событий. Кажется, что Локк вне себя от ярости.

"Что могло заставить его так разозлиться? Что заставило его потерять рассудок? Что заставило его взорваться от ярости? Пожалуйста, оставайтесь на связи. Мы ждем сообщений от наших коллег с места событий".

Слушая горячий репортаж ведущего, люди, наблюдавшие за происходящим, чувствовали, как сжимаются их сердца. Что же произошло?

Тем временем у входа на изогнутый пандус, ведущий на второй этаж, Барк уже не смеялся. Он услышал чье-то яростное рычание на покрытой пламенем дорожке. Затем оттуда вынырнул силуэт, окутанный огнем. Его смертельная аура была похожа на ауру горящего пламени. Словно демон спустился на землю!

http://tl.rulate.ru/book/81005/2524758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь