Готовый перевод Our Empress Has Changed / Наша императрица изменилась: Глава 14.2 Экспедиция в Шпинель

Ещё до того, как она стала эспером, она чувствовала себя неловко, когда речь шла о формальностях. Размышляя о множестве опыта, который она накапливала в этой игре, она нерешительно положила свою руку на руку Блэра, и они вместе вошли в замок. После того, как Блэр дал ей искренние объяснения, ведя её по замку, Хэсоль привели в её комнату. Внутри ждали горничные, одетые в чёрные платья и белые фартуки.

Обычно её единственная горничная, Ривелла, делегировала задания другим горничным, и они не ждали в комнате. К сожалению для Хэсоль, Ривелла не могла присоединиться к ним в поездке, так как она помогала Луизе по просьбе Хэсоль.

Хэсоль устроилась на диване и дала команду служанкам:

— Я хочу принять ванну. Принесите для меня воды.

По её указанию служанки быстро ушли, чтобы сделать необходимые приготовления. Пока они были заняты, Хэсоль, с её крепкой фигурой, начала распаковывать вещи. Она достала удобную домашнюю одежду, два платья для исследования шахты и города, а также косметику, чтобы дополнить эти наряды. Остальные вещи остались нетронутыми. Когда она занималась своими делами, вошла горничная, чтобы сообщить ей, что ванна готова, и что ей не нужно беспокоиться об уборке.

— Ах, как это приятно...

— Не хотите ли вы ещё духов, ваше величество?

— Нет, я приму ещё одну ванну позже, так что оставьте немного на потом.

— Как пожелаете, ваше величество.

Хэсоль наслаждалась блаженством этого момента. Эсперы, с их быстрым восстановлением, не так легко устают и могут полностью восстановить силы всего за несколько часов сна. Хотя она считала, что полностью восстановилась во время поездки в карете, сейчас она чувствовала, как благодаря успокаивающей горячей воде напряжение исчезает из мышц, о которых она даже не подозревала. Хэсоль положила руки на бортик ванны и удовлетворённо напевала, не обращая внимания на присутствующих служанок. После расслабляющей ванны Хэсоль надела халат и вышла. Её одежда была аккуратно уложена, а комната приведена в порядок.

— Кто убрал мою одежду? — спросила она.

— Это я! — подняла руку одна из служанок.

— Принесите мне пару брюк и топ.

— П-штаны? — заикаясь, пролепетала горничная.

— Да, они были в сумке. — Хэсоль упаковала несколько пар брюк и топов, которые позволяли удобно двигаться. Она собиралась высушить волосы, ожидая, пока горничная подготовит одежду, но, услышав шаги, повернулась и увидела, что ответившая горничная выглядит бледной.

— Почему вы не двигаетесь?

— О, я подумала, что другая одежда... была перемешана...

— Понятно.

— Поэтому я избавилась от них! Я глубоко раскаиваюсь! Я заслуживаю наказания!

Хэсоль поняла, что это проблема. Она встала, грубо высушив волосы, и подошла к другой дрожащей служанке.

— Принесите мне какой-нибудь плащ или верхнюю одежду, достаточно просторную, чтобы прикрыть моё тело.

— Сейчас же, да ваше величество! — Служанка поспешила уйти. Затем Хэсоль опустилась на колени перед служанкой, которая склонилась на пол.

— Куда ты их выбросила?

— Ик! В мусоросжигательную печь...

— И где же она находится?

— Я... это за складом!

— Очень хорошо. В будущем не предпринимайте никаких действий, кроме тех, о которых я вас прямо прошу. Понятно?

— Поняла! Большое спасибо! — С глубоким поклоном благодарности испуганная служанка осталась лежать на полу, когда Хэсоль вышла из комнаты.

Она двигалась к мусоросжигательной печи быстрее, чем следовавшие за ней служанки, и в конце концов отдалилась от своей свиты, когда оказалась за складом. Однако в мусоросжигательной печи она обнаружила лишь пепел. Хэсоль вздохнула и потерла лоб.  Похоже, мне нужно купить какую-нибудь одежду.

— Императрица!

Хэсоль услышала приближающиеся далекие шаги. Судя по звуку, это была спешащая служанка, но, к её удивлению, это был император, появившийся перед ней. Блэр случайно заметил её, бредущую в одиночестве, и начал действовать, не подумав. Хэсоль вцепилась в плащ, покрывавший её тело.

— Что такое?

Задыхаясь от бега по замку, Блэр спросил:

— Почему... Почему вы так одеты и бегаете по замку?

— Я не бегала, я просто бодро шла, — ответила Хэсоль, объяснив, что её одежда случайно сгорела, и ей нужно купить новую в городе.

— Прямо сейчас?

— Да, у меня нет ни ночного белья, ни удобной одежды, которую можно было бы надеть.

— Тогда давай пойдём вместе.

— Я могу пойти одна.

— Но это место может быть опасным.

Опасным? Эспер С-класса не считала опасным ничего. Чего она могла бояться, если у неё была сила разрушить целый замок по своей прихоти? На самом деле, самой опасной вещью в мире может быть безрассудство Хэсоль.

«Хотя, вы не поймете, даже если я вам расскажу».

Хэсоль хотела повторить, что справится с этим сама, но, увидев решительное выражение лица императора, неохотно согласилась. Казалось, что одноминутная поездка займет десять с ним на буксире.

Блэр и Хэсоль переоделись в форму путешественников и вышли из замка. Они доехали на повозке до леса неподалёку от города, а оттуда продолжили путь пешком. Как и следовало ожидать от города, посещаемого купцами, здесь было шумно даже после заката.

— Шкафы из Цин! Подойдите и посмотрите!

— Эти сосиски из Ариты! Попробуйте!

— У меня есть чайные листья, привезенные из Гланда!

На прилавках было разложено множество товаров из стран, о которых Блэр никогда не слышал. Хэсоль видела всё это либо непосредственно, либо на своём мобильном телефоне, либо на компьютере, поэтому она не была особенно впечатлена. Однако император придирчиво осмотрел каждый предмет, как и положено правителю.

— О боже, вы двое, должно быть, приехали сюда в медовый месяц! У меня здесь есть угорь, который очень полезен для вашей выносливости. Не хотите ли немного?

Хэсоль и Блэр одновременно обменялись взглядами. Блэр, чьи уши покраснели, первым отвел взгляд. Торговцы постоянно принимали их за молодоженов, путешествующих по миру. Хэсоль быстро научилась обрывать эти разговоры, чтобы избежать дальнейших неприятностей.

— Мне его более чем достаточно.

— О, Боже, Боже, Боже! Неужели?

— Сол-! ...Хм.

— Где находятся магазины одежды?

— Они вон там! О! Если вы ищете разные виды одежды, идите по той аллее!

— Спасибо, — Хэсоль кивнула в сторону продавщицы и, слегка поклонившись, увела Блэра.

Тем временем, бедный мужчина остался в оцепенении, его лицо раскраснелось, и всё, что он мог сделать, это бессвязно заикаться, пока его тащили за собой.

 

http://tl.rulate.ru/book/80985/3391593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь