Готовый перевод Our Empress Has Changed / Наша императрица изменилась: Глава 10.1 Обращение за помощью

Была середина дня, и Хэсоль с Ривеллой погрузились в размышления, обдумывая идеи для предстоящего приёма.

— Как мы должны украсить зал? — размышляла Хэсоль.

— Я не совсем уверена, — ответила Ривелла.

— А как насчет меню? — поинтересовалась Хэсоль.

— В этом я тоже не уверена, — призналась Ривелла.

— Кого мы должны пригласить? — снова спросил Хэсоль.

— Это решение лучше оставить на усмотрение вашего величества, — ответила Ривелла.

Так как их непродуктивная дискуссия затянулась, в конце концов, они пришли к решительному выводу.

— Давайте просто делегируем эту задачу его величеству, — предложила Хэсоль.

Она никогда раньше не брала на себя такую ответственность, никогда не присутствовала на вечеринке, не говоря уже об организации приёма. Хотя Ривелла, будучи дочерью барона, имела опыт проведения таких мероприятий, она оказалась в растерянности, когда дело дошло до помощи неопытной императрице. Подход — «начать с чистого листа» просто не подходил для этой ситуации.

В конце концов, Хэсоль придумала блестящий план: вернуть ответственность императору, который изначально возложил её на неё.

— Что? Но это может разозлить его, — возразила Ривелла.

— Есть ли какой-нибудь другой вариант? Нам больше не к кому обратиться...

«Подождите».

В голове Хэсоль промелькнуло лицо одной королевы. Она вспомнила прошлую миссию, которая чуть было не сорвалась. Это была тайная миссия по сопровождению, и человек, находящийся под их защитой, чуть не раскрыл своё прикрытие из-за прошлой травмы, едва не закричав от страха. К счастью, Хэсоль удалось связаться с другим агентом, который ранее выполнял это задание, и узнать, как действовать в подобных ситуациях. Миссия завершилась успешно, и все жили долго и счастливо.

Мораль этой истории была очевидна: когда вы сталкиваетесь с заданием, о котором ничего не знаете, обратитесь за советом к более опытному человеку.

— Ривелла, кто обычно планирует эти приёмы? — размышляла Хэсоль.

— Это королева, — ответила Ривелла.

— Не она — то есть, его величество император? — поправила себя Хэсоль.

— Раньше этим занимался его величество, пока не передал эту задачу королеве, — ответила Ривелла.

«Я была права.»

Уголки губ Хэсоль изогнулись в знающей улыбке, и она вскочила на ноги.

— Пойдемте.

Ривелла поднялась, ее любопытство разгорелось. — Идти? Куда мы направляемся?

— Чтобы получить наставления от старшего, — усмехнулась Хэсоль.

* * *

Золотистые волосы Луизы Кавальер, некогда безупречно гладкие, теперь были взъерошены. Её тщательно сшитое платье, над которым трудились десятки горничных, было изрезано складками. Её обычно мягкое выражение лица напоминало скомканный лист бумаги.

Луиза, королева, которая была уверена, что скоро станет императрицей, была в приступе ярости, бросая и разбивая всё, что находилось поблизости, когда услышала эту новость.

До сих пор она старательно выполняла все задания, возложенные на императрицу, и внезапное лишение одного из них привело её в ярость.

Она была в восторге, когда впервые услышала, что императрица разделила постель с императором, полагая, что императрица разбрасывается своей жизнью. Луиза никогда не осмеливалась войти в покои императора, зная, что он безжалостно расправится с каждым, кто вторгнется в его владения. Однако, вопреки её ожиданиям, она получила известие, что императрица не только выжила, но и постоянно посещает покои императора по ночам и покидает их по утрам.

«Это не может быть правдой.»

Луиза предавалась диким фантазиям, полагая, что это всего лишь мимолетная прихоть императора, вызванная необходимостью произвести на свет наследника. Несмотря на бесчисленные предупреждающие знаки, Луиза решила игнорировать их, сосредоточившись на своих обязанностях. Трудолюбивая и не стремящаяся к власти, она считала себя подходящим кандидатом на пост императрицы. Однако теперь эти знаки материализовались, и Луиза оказалась на грани того, чтобы быть отброшенной в сторону. Она опасалась, что по мере того, как императрица будет становиться все сильнее и ближе к императору, её роль и обязанности будут возвращены ей.

Луиза взглянула на груду бумаг на своем столе — все документы, предназначенные для рассмотрения императрицей. Каждый день она скрупулезно просматривала их, прежде чем представить императору, и её работа всегда принималась без нареканий. Она считала, что её самоотверженности достаточно.

Она вскрикнула и взмахнула руками, нечаянно отправив в полет стопку бумаг, разбросав их по комнате. Ковер в её комнате исчез под горой документов. Но этого было недостаточно, чтобы унять её разочарование. Луиза надулась, ища другой выход своему гневу, когда дверь внезапно распахнулась.

— Кто посмел войти?! — Она нашла цель для своего гнева.

Кто посмел ворваться в покои королевы без разрешения! Ожидая увидеть служанку, Луиза быстро повернула голову, но вместо черных юбок, которые носили дворцовые служанки, на девушке было небесно-голубое платье.

http://tl.rulate.ru/book/80985/3384779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь