Готовый перевод Childhood Friend of the Zenith / Друг Детства Сильнейшего Воина: Глава 8. День Девяти Драконов (2) (часть 1)

 

  До начала Церемонии Девяти Драконов оставалось совсем немного времени, а меня держал в заложниках человек, похожий на медведя.

 

  Мужчина говорил со мной.

 

  — На этот раз ты не убегаешь, а?

 

  Если бы у кого-то и было прозвище «Великанская Гора», то это определенно был бы он.

 

  Он казался ростом не менее 8 футов*, а его широкие плечи только делали его крупнее.

*П.П. 244см. 

 

  У него были белые волосы и несколько морщин на лице, по которым можно было предположить, сколько ему лет.

 

  Однако он был мастером боевых искусств до того, как стал стариком.

 

  Он был вторым старейшиной клана Гу, Гу Рюн.

 

  — Ты всегда убегал, когда видел меня, так что же привело тебя сюда?

 

  — Вы сказали, что разделите меня пополам, если я не приду… И как я могу пропустить Церемонию Девяти Драконов?

 

  — Ох? Ты мне сейчас возражаешь.

 

  Второй старейшина своими огромными руками взъерошил мне волосы.

  

  Второй Старейшина всегда был одержим мной, наверное, из-за того, что я был единственным сыном клана Гу.

 

  Из-за того, что он не контролировал свою силу, моя голова тряслась вместе с тем, как он взъерошивал мои волосы.

 

  «Я чувствую, что меня стошнит…»

 

  Когда я уже почти потерял сознание, появилась Гу Ёнсо. Она была моей спасительной благодатью.

 

  Гу Ёнсо вздрогнула, когда посмотрела на меня, но тут же зафиксировала выражение лица и уважительно поприветствовала Второго Старейшину.

 

  — Приветствую, второй старейшина.

 

  — Ох! Моя Ёнсо пришла»

 

  Второй старейшина отпустил меня, когда увидел Гу Ёнсо и достал якгва.

 

  Мне кажется, я уже видел это раньше…

 

  — У этого нарушителя спокойствия никогда не бывает дней, когда он милый. Ты, должно быть, устала, проделав весь этот путь сюда. Дедушка ничего не принес, так как торопился… Хочешь якгву?

 

  Гу Ёнсо с легкой улыбкой отклонила предложение.

 

  — Извините, я сейчас не очень хорошо себя чувствую…

 

  — О, нет…! Я должен вызвать медиков!

 

  — Ничего страшного, второй старейшина, я просто нервничаю из-за этого события. Я с удовольствием возьму якгву в следующий раз.

 

  Гу Ёнсо почтительно поклонилась и ушла переодеваться.

 

  — Она такая вежливая и уважительная, в отличие от кое-кого здесь.

 

  — Могу ли я посетить доктора, поскольку я вот-вот упаду в обморок от того, что вы качали мою голову?

 

  — Это легко вылечить, втирая в неё немного слюны, так что молчи.

 

  … Что это за дискриминация?

 

  Мне было немного грустно, потому что это было немного несправедливо, но я просто забыл об этом, потому что он был человеком с уникальной личностью.

 

  — Второй старейшина, дайте мне якгву, если вы не собираетесь ее есть.

 

  — Я тебе говорил, что тебе нужно меньше есть. Смешно, что сын клана Гу такой жадной до якгвы.

 

  — Но вы как раз собирались отдать якгву дочери клана Гу. И какое отношение ребенок клана Гу имеет к якгве…

 

  — Ёнсо заслуживает этого, поскольку она постоянно тренируется. С другой стороны, ты просто ешь, срёшь и спишь.

 

  — Это не я буду есть якгву, так что все в порядке.

 

  С учетом сказанного я получил якгву от Старейшины. Очевидно, я собирался отдать её Ви Соль-А.

 

  Всякий раз, когда я вижу якгву, я теперь вспоминаю Ви Соль-А. Это из-за того, как я увидел, что она ей так нравится?

 

  Я видел, как Ви Сол-А и другие слуги подошли к нам, когда я получил якгва.

 

  Когда слуги почтительно склонили головы в нашу сторону, Ви Соль-А имитировала это движение.

 

  Второй Старейшина показал рукой, что в этом нет нужды.

 

  Затем Ви Соль-А прыгнула ко мне.

 

  — Юный господин! Снаружи так много людей!

 

  — Конечно, это церемония.

 

  — Они продают пельмени, шашлык из говядины и лапшу!

 

  — … Разве ты только что не говорила о том, сколько там людей? Почему вдруг перешла на еду?

 

  — Но пельмени…

 

  Ви Соль-А внезапно замолчала и в шоке спряталась за моей спиной.

 

  Я обернулся, задаваясь вопросом, что заставило ее сделать это, и увидел, что Второй Старейшина смотрит на нее сверху вниз.

 

  Это было чертовски страшно, учитывая, что это был мужчина ростом 8 футов с мощными плечами.

 

  Кроме того, родословная клана Гу, как известно, имела страшные и острые глаза, поэтому у нас никогда не было приятных выражений лица.

 

  — … Второй старейшина, люди пугаются, когда вы просто стоите на месте и смотрите вот так.

 

  — Хмм…

 

  — Что случилось, сэр?

 

  — Этот ребенок - твоя наложница?

 

  — … О чем вы говорите? Посмотрите на ее одежду, сэр. Она служанка.

 

  Слуги, служившие крови Гу, носили желтую одежду. То же самое с Ви Соль-А.

 

  — Вот как? Думаю, если это говоришь ты, значит, это правда.

 

  Второй Старейшина ушел, потеряв интерес. Пришлось готовиться, так как скоро садилось солнце.

 

  Я передал якгву Ви Сол-А.

 

  — Ешь и веди себя хорошо.

 

  — Хм? Я съела немного раньше…

 

  — А что? Ты сказала, что тебе она нравится, тебе уже надоело?

 

  — Нет… Мой дедушка сказал мне не есть больше пяти штук в день.

 

  — …Когда ты успела съесть пять?

 

  Я думал, что дал ей только одну в карете? Когда я посмотрел на слуг, я почувствовал, что они избегают моего взгляда.

 

  «Так это были они…»

 

  Скорее всего, они не давали ей моей порции закусок, так что они, вероятно, использовали свои собственные деньги, чтобы купить ей немного.

 

  Я решил просто передать якгву ей и предоставить ей решать, есть ли ее сейчас или завтра. Сделав это, я поспешно ушел переодеваться.

 

  Что ж, мне особо не пришлось готовиться - мне просто нужно было надеть красную одежду, символизирующую клан.

 

  Когда солнце село, в конференц-зале начали сиять огни из разных мест.

 

  В середине зала стоял Второй старейшина, а Гу Ёнсо и я стояли рядом с ним.

 

  Все кровные родственники должны были участвовать в Дне Девяти Драконов, но младшая из семьи в настоящее время не была в клане, а старшая дочь была занята своей работой мечницы, поэтому были только я и Гу Ёнсо.

 

  Лорд также должен был быть здесь, но ему было трудно покинуть клан, потому что он должен был разобраться с Истинными Вратами Демонов.

 

  То же самое произошло с первым отрядом мечников клана Гу.

 

  Таким образом, в церемонии участвовали только второй, третий и четвертый отряды мечников, так как пятый отряд был на задании.

 

  Первая церемония этого года состояла из довольно небольшого количества участников по сравнению с другими временами.

 

  «Хотя зал огромен, спасибо Небесному Рынку».

 

  Конференц-зал был действительно слишком большим по сравнению с тем, сколько людей в нем сейчас находилось.

 

  Огромный размер означал, что больше людей могло прийти и посмотреть, но это также означало, что вероятность катастрофы была выше.

 

  Конечно, никто не был бы настолько глуп, чтобы устроить катастрофу с собравшимися здесь мечниками.

 

  Сотни людей заполнили огромный зал, даже исключения меня, Второго Старейшину и Гу Ёнсо - они были мечниками из клана Гу.

 

  Каждый из них был искусным мастером боевых искусств и излучал собственную ауру воина.

 

  — Капитан каждого отряда мечников, шаг вперед.

 

  Игривая внешность Второго Старейшины исчезла, и теперь он демонстрировал свое достоинство Старейшины клана.

http://tl.rulate.ru/book/80641/2636612

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь