Готовый перевод MHA: Phoenix Awakens from Its Slumber / MГA: Феникс пробуждается ото сна: Глава 14: Смерть злодея

Лишь к огромной сфере пламени были прикованы взгляды злодеев. Промелькнуло много разных выражений: страх, печаль, раскаяние, но главным было отчаяние. 

Сфера рухнула на обреченных злодеев. Они ничего не могли уже сделать и были погребены под этой ужасающей мощью. 

Сфера взорвалась бесчисленными осколками лазурного пламени. Все злодеи кричали от боли. Они были испепелены заживо этой смертельной стихией. 

Один из злодеев очнулся от наполнявшей его невыносимой боли. Он в отчаянье стал осматривать свое тело, пытаясь найти источник боли, чтобы покончить с ней. 

При беглом осмотре, он увидел, как вся его левая рука покрыта лазурным пламенем. - «АААААААААА!» Злодей издал душераздирающий крик. Злодей орал, размахивая руками, пытаясь потушить пламя. Он бегал по кругу, в отчаянье пытаясь встречными потоками воздуха сбить огонь.

Продолжая бежать, единственное, что он чувствовал, это беспощадная боль. Злодей продолжал мчаться, но, поскольку боль полностью поглотила его, то он не увидел помехи на своем пути, споткнулся и упал. 

Злодей собрался уже вскочить снова, и крича бежать дальше, но тут ему хватило ума, чтобы оглядеться. Сделав это, он, наконец, увидел все, что его окружало. 

- «Ч-ч-ч-чтт-о…», злодей не мог найти слов, чтобы описать происходящее. Все вокруг было завалено обгоревшими трупами. У всех тел на лицах застыли одинаковые, искаженные болью, гримасы. Вся вытекавшая кровь, тут же испарялась в этом, наполненном адским жаром, воздухе.

Мысли злодея путались с невероятной скоростью, пытаясь понять, сможет ли он выжить здесь. 

Увы, мысли эти были напрасны, так как, прежде чем он смог найти ответ, пламя поглотило его жизнь. И его лицо, как и у всех вокруг, застыло в маске безысходного отчаяния и агонии. 

Между тем, головорезы, отправленные номером 1 на подкрепление, были в намного лучшем положении, чем те, кто находился внутри толпы. Им повезло, потому что пламя в основном было сосредоточено в центре, поэтому они не были в таком плачевном состоянии, как другие злодеи. 

Но как это бывает, за чем-то хорошим, обычно сразу следует плохое. - «К-к-капитан!». Капитан, 6 футов ростом; мужчина, с грубой кожей и с глубоким шрамом от макушки до рта, нахмурился, глядя в ту сторону, откуда его звал голос. Его причуда позволяла выплевывать слюну с огромной скоростью, а еще он был очень чувствителен к изменениям температуры. 

Один из его людей был объят пламенем, на его лице отражались страшные страдания. Несмотря на то, что он весь был в огне, он не кричал, а молча сдерживал мучения, несмотря на адскую боль, которую, должно быть, чувствовал. 

- "Рю." сказал капитан. Все остальные поблизости почувствовали отвращение и сожаление, когда услышали, что требует от них капитан сделать с Рю. Эти злодеи, хоть и были членами этой группы, в прошлом были обычными голодранцами, которые сбились в банду, а потом присоединились к организации. 

Все они были тесно связаны друг с другом, поэтому им было больно и противно делать такое с одним из своих. Рю ничего не говорил, вероятно, из-за сильной боли, которую он испытывал, он только кивнул в ответ на слова капитана. 

У всех были угрюмые лица, но тем не менее из толпы вышли четыре сильных парня, каждый из них взялся за одну из конечностей Рю. 

- «Ты был хорошим братом, Рю. Мы ценим твою жертву, ты спасаешь нас и мы никогда не забудем ни тебя, ни ту жертву, которую ты принес. Собравшись с силами, Рю сказал: - «Найдите номер 1». Его слезы мгновенно испарились с лица после того, как он был брошен в лазурное пламя. 

- «Давайте, мужики!» Остальные молча последовали за своим лидером. Пламя продолжало распространяться, все пространство заполнил дым, сильно ограничив всем поле зрения и мешая намерению найти номер 1. 

В это время, капитан, не желая просто сидеть и дожидаться смерти, принял решение двинуться со своей группой в случайном направлении. 

Они продолжали идти, идти и идти. Один за другим люди падали. Они просто падали и уже и не вставали. Но командир продолжал твердо двигаться вперед. Потеря одного из братьев подкосила его, но, вспомнив, что сказал Рю, капитан стиснул зубы и продолжил движение, не обращая внимания на гибель членов своей группы.

Капитан, собрав всю свою волю, продолжал идти, несмотря на то, что мог умереть в любой момент. Тем временем, количество людей, следующих за капитаном, продолжало сокращаться, пока с ним не остался всего один человек.  Это был Хидео. Его причуда позволяла возводить стену огня вокруг себя. Это обеспечивало ему некоторую огнестойкость и позволяло справляться с жаром. 

Капитана начало уже охватывать отчаянье, но тут наконец увидел то, что искал. 

Вдали возвышался золотой барьер с четырьмя людьми внутри. Лицо капитана сначала озарилось радостью, но тут последние силы покинули его и он рухнул на землю. 

У номера 1 удивленно поднялись брови, он еще не знал о том, что происходило за пределами этого барьера, поскольку все вокруг было заполнено дымом. 

Хидео видел смерть своего командира и его напрасную надежду спастись. Но он все равно чуть не плакал от радости, понимая, что его усилия были не напрасны, и он почти дошел.

Хидео бежал из последних сил. Он бежал и бежал, и золотой барьер становился все ближе и ближе. По его лицу текли слезы. 

Он закричал, когда был уже на полпути к барьеру, но тут краем глаза заметил приближающуюся к его голове чью-то руку. Он хотел увернуться, но обессиленное тело отказывалось повиноваться ему. 

Рука коснулась его лица, и его тело словно взвыло голосом: - «Так шумно!»

Затем весь мир для Хидео пропал во тьме.

http://tl.rulate.ru/book/80440/2456778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь