Готовый перевод MHA: Phoenix Awakens from Its Slumber / MГA: Феникс пробуждается ото сна: Глава 13. Лазурь в роли судьи

В бледном лунном свете, проникавшем через большие окна, можно было разглядеть одинокий силуэт, стоящий посреди толпы. 

Со всех сторон его окружало огромное количество злодеев, они образовали кольцо вокруг него, в котором не было ни одной щели для побега. 

У входа на металлическом помосте стояли четыре человека. Их взгляды были наполнены крайним высокомерием, когда они глядели на этого человека в центре. Для них он был зверем, пытающимся дать свой последний бой. 

Однако у одного из них был особенный взгляд. В нем чувствовались ум и мудрость. 

Лазурь смотрел на волну злодеев, которая мчалась на него. Казалось, ей не будет конца. Он на мгновение бросил взгляд на Номер 1 и его группу, высокомерно стоящих на помосте в углу помещения. 

Несмотря на огромное количество злодеев, которые заставили бы любого другого человека уже дрожать от страха, у Лазури же на лице не было и следа испуга. Наоборот, он даже выглядел безразлично. 

‘Оставляя меня здесь, делаешь из меня агнца на заклание. Раз смерть — твое желание, то я исполню его’. 

Частично трансформировавшись, Лазурь влетел в толпу злодеев. И там где он проходил, оставались только обгоревшие тела. 

Злодеи испробовали все средства, чтобы убить его. Но использовали ли они причуду для дальнего боя, либо пытались нанести урон в ближнем бою, Лазурь блокировал каждую атаку или подсечку. 

У одного злодея все тело было покрыто цементом, и он бросился на Лазурь.

‘Как и я раньше, он считает себя непобедимым из-за этого своего цемента. Судя по росту, нападающий еще совсем ребенок. Только постарайся не умереть, малыш’, подумал про себя Лазурь. 

На лице цементного парня была широкая усмешка. Все, стоящие на пути, когда это чудовище неслось на Лазурь, расступались перед ним. Он несся с огромной скоростью.

Несмотря на то, что цементный был уже совсем рядом с Лазурью, тот даже не взглянул на него. Это бросило врага в ярость, показывая ему, что его недооценивают. Он был за спиной Лазури, и в бешенстве заорал: - «Хм, заносчивый ублюдок, раз ты такой крутой, то готовься УМЕРЕТЬ!!» 

Цементный человек, который затмевал своим огромным телосложением Лазурь, поднял обе руки над головой. Свой кулак он поддерживал другой рукой. Покрытые цементом руки наверняка убили бы кого угодно, если бы приземлились на его череп.

Однако, прежде чем цементный успел среагировать, он почувствовал, как его лицо схватила маленькая, но крепкая рука. 

Это были последние слова, произнесенные в его жизни. Он почувствовал мучительную боль. Ему казалось, что он горит заживо! 

АААААААААААААААААААААААААААААААРРРРГГХ 

Его крик звучал не более 10 секунд. В легких цементного не оставалось больше воздуха, чтобы кричать, не говоря о том, что голосовые связки были порваны. 

Злодеи были напуганы произошедшим. Никто не хотел быть сожженным заживо, хоть они и сражались по приказу номера 1. Потому что он еще не обладал достаточной властью; он не был тем, за кого они готовы были умереть. 

Лазурь смотрел на трусливых злодеев, запаниковавших, когда они поняли, что они слабее его. ‘Они и правда всего лишь стадо отбросов’. 

Однако, Лазурь не испытывал к ним никакого сочувствия, несмотря на положение, в котором они теперь оказались. Как он считал, если ты убиваешь невинных, то не заслуживаешь никакого оправдания. 

Лазурь использовал шанс пока все были в панике, чтобы частично трансформироваться. Превратив руки и ноги в когти, он начал летать по кругу над злодеями. Хоть его крылья были не смертельны, но всякий раз, когда незадачливый злодей оказывался рядом с его когтями, Лазурь перерезал им горло своими охваченными пламенем когтями, убивая их. 

Лазурь продолжал кружить вокруг злодеев, поражая тех, кто подходил слишком близко. Это заставляло головорезов отступать к центру круга в надежде, что они уцелеют.

Но Лазурь подлетал все ближе и ближе к центру толпы. Злодеи теснились все плотнее, и поскольку все они боролись за более безопасные места, среди них начались распри.

- «Заткнись, или я убью тебя раньше, чем этот пацан!»

- «Любого, кто окажется на моем пути, вышвырну прочь отсюда!»

Глаза Номера 1 сузились от зрелища, которое устроил Лазурь. ‘Я недооценил этого паренька. Несмотря на то, что он был в чрезвычайно невыгодном положении, то смог все же вызвать массовое замешательство и распри. Что-то здесь не так.' 

Номер 1 доверился своей интуиции, поэтому приказал оставшимся здесь людям защищать его и его группу. 

- «Окружи Лазурь наблюдай. Если что-то пойдет не так, сразу сообщай мне. Кроме того, как сможешь достать этого парня, сразу убей его». 

Головорезы собирались свергнуть номер 1; они видели, как быстро погибали другие злодеи. Однако один только взгляд номера 1 показывал, что ему сейчас не до шуток. Злодеи нехотя согласились и стали медленно приближаться к вращающемуся торнадо. 

Лазурь посмотрел на злодеев внутри круга и злодеев, которые начали приближаться со стороны. Он летал по кругу, так что его пламя постепенно закручивалось, придавая торнадо спиралевидную форму.

Лазурь взлетел вверх, и когда он был достаточно высоко, то прекратил трансформацию. Падая вниз, он собрал все пламя, формировавшее торнадо, в шарообразную форму прямо в свою ладонь. 

Падая вниз, Лазурь был словно Бог пламени, готовый покарать всех своим божественным огнем. Он смотрел на злодеев, на лицах которых были страх и раскаяние. Наконец, он сказал: - «Это пламя отправит вас в ад, где вы останетесь до скончания времен. Покайтесь!». 

«Перевоплотившийся Лазурь: Удивительный Безмолвный Жнец. Лазурь: Сфера Богов!!!» 

Он был судьей и его вердикт был вынесен. Огни пламени, подобно его войску, обрушивались вниз. Когда они оказались прямо над злодеями, Лазурь сомкнул ладонь в кулак. 

И ад разверзся на земле.

 

http://tl.rulate.ru/book/80440/2455462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь