Готовый перевод Game of Thrones: The Uncrowned King / Игра престолов: Некоронованный король: Глава 47

Видя его ошеломленное состояние, Уилл схватил трактирщика за волосы и втащил его в комнату, закрыв за ним дверь.

"Почему люди продолжают пытаться меня наебать?! У меня что, на спине нарисован знак, приглашающий к подобному дерьму?!" спросил Уилл, пиная испуганного мужчину на пол.

""Пожалуйста!!!" трактирщик пытался умолять, но Уиллу это не понравилось, и он взмахнул свободной рукой, посылая ветряное лезвие, которое разрубило мужчину надвое, заливая большую часть комнаты кровью, хлынувшей из тела.

"Ну... черт." с умным видом сказал Уилл, подойдя к двум кускам трупа трактирщика. Все еще окровавленным кинжалом Уилл проткнул оба глаза, затем отделил две части головы.

Закончив с этим, он подошел и сел на окровавленную кровать. Не глядя на Дрокса, Уилл сказал: "Я сказал ему, что сделаю это, а я всегда стараюсь держать свое слово в меру своих возможностей".

Только тишина отвечала ему в течение доброй минуты или двух, прежде чем произошло нечто неожиданное. "Это... было так удивительно!!!" провозгласил Дрокс, глядя то на отрубленный труп, то обратно на Уилла.

Ужас или отвращение и многие другие тревожные вещи - вот чего ожидал Уилл, но благоговение не было одним из них.

"Нет, не было! Теперь мне нужно уходить, а я даже не выспался!" заявил Уилл, вставая на ноги и направляясь к двери, решив скорее покинуть трактир.

Выйдя к конюшням, Уилл увидел, что Дрокс следует за ним по пятам, что заставило его остановиться на месте.

"И куда это ты собрался?!" спросил Уилл, поворачиваясь, чтобы посмотреть на маленького мальчика. "С тобой?" сказал Дрокс, выглядя теперь неуверенным в себе.

"Нет, не идешь со мной!" заявил Уилл, хватая Трояна из стойла и набрасывая седло на массивного жеребца. Дрокс попытался протестовать, но Уилл просто проигнорировал мальчика и поскакал по улице, а мальчик побежал за ним.

Не останавливаясь, пока не удалился от постоялого двора минут на тридцать и не скрылся из виду Дрокса, Уилл вел Трояна, пока не подъехал к другому постоялому двору, только не такому причудливому, как первый.

Потревожив нового трактирщика, Уилл дал ему почти втрое больше, чем требовалось за то, что он пришел в столь поздний час. Тот разбудил мальчика, который пришел и попытался отвести Трояна в другую конюшню, но большая лошадь чуть не убила ребенка. Уиллу пришлось самому отвести лошадь туда, оставив мальчишку кормить и поить коня, пока трактирщик проводил Уилла в другую комнату.

К счастью, этот парень показался ему куда более приятным, чем прежний, хотя, возможно, это потому, что Уилл заплатил абсурдную сумму денег.

Уилл мог бы просто покинуть город и двинуться дальше на север, в Браавос, но он все еще хотел немного развлечься в городе, главным образом, обокрасть богатых ублюдков.

Как только он оказался в своей комнате, Уилл снял с себя одежду, достал из инвентаря бочку воды, чтобы смыть с себя кровь, а затем уснул, как только его голова коснулась подушки.

До конца ночи больше не было никаких происшествий, чему Уилл был весьма благодарен. Слишком сильное волнение, когда он не выспался, было вредно для его здоровья и для бедных душ, ставших причиной сокращения времени сна.

На следующий день Уилл путешествовал по городу, занимаясь тем же, чем и раньше, обворовывая всех, кто попадался ему на глаза. Конечно, он покупал кое-что и тут, но в основном это были либо причудливая еда, либо сено, либо зерно, либо какие-то вещи, которые привлекли его внимание.

Несколько книг тут и там, но в основном по истории, песням и тому подобному. Хотя одна из них была о строительстве зданий, что было для Уилла довольно интересно, потому что он наконец-то смог увидеть, как строят некоторые здания в этом мире.

Там не было показано, как они строили действительно массивные здания, но по зданиям в книге Уилл имел общее представление о том, как они могли это делать.

Так Уилл и провел следующие несколько дней, исследовав несколько мест, где не следовало, и прихватив тысячи вещей, которые стоили целое состояние. Только на девятый день после прибытия он решил, что с него хватит.

Он не успел ограбить все богатые места в городе, но и те кишмя кишели нечистокровными стражниками после того, как стало известно, что "церковь" грабит богачей. О, как он наслаждался, наблюдая за тем, как разыгрываются последствия этого маленького плана.

Возле храма Владыки Света было собрание, и дело почти дошло до драки, но, к сожалению, приехала группа людей из Браавоса, чтобы всех успокоить.

Он покинул постоялый двор, затем отвел Трояна в доки, где заставил свой корабль снова появиться, прежде чем погрузить неохотно идущего коня на борт.

Все в его отплытии шло гладко и четко, пока он не почувствовал, что на его корабле что-то движется, и это был не Троян. Распространив свое магическое чувство, Уилл чуть не ойкнул, когда увидел Дрокса, скрывающегося за какими-то ящиками.

Он раздумывал, не сбросить ли ребенка с корабля после того, как он немного побудет в море, но решил не делать этого. В конце концов, он не хотел, чтобы ребенок утонул, несмотря на множество проблем, которые он мог предвидеть, спасая его.

"Выходи, Дрокс!!!" крикнул Уилл, решив, что лучше разобраться с этим дерьмом как можно скорее.

Прошло несколько мгновений, но в конце концов Дрокс выбрался на открытую палубу и нервно улыбнулся Уиллу.

"Привет..." смущенно сказал мальчик, потирая левую руку. Он не ожидал, что его поймают так скоро, и вот он уже стоит перед Уиллом.

Посмотрев на него, Уилл покачал головой и сказал: "Ты не можешь пойти со мной, Дрокс. Мне не нужен еще один человек для присмотра".

Его слова задели мальчика, но он не подал виду, что собирается сдаваться. Видя это, Уилл понял, что будет дальше, и вместо того, чтобы выслушивать мольбы, он заставил струйку воды подняться вверх, вытащить Дрокса из корабля и положить его на берег.

Сделав это, Уилл быстро начал вытаскивать лодку на воду, зная, что мальчик может попытаться забраться обратно, если он будет ждать еще дольше.

Он был примерно в 50 ярдах от берега, когда увидел, как что-то плещется в воде в некотором отдалении от него, направляясь дальше по воде к нему, но недостаточно быстро, чтобы поймать его.

Не нужно было быть гением, чтобы понять, что это за плещущаяся, барахтающаяся штука. Уилл ворчал про себя, пинал борт корабля и даже вытащил несколько вещей из инвентаря, просто чтобы разбить их.

"ЧЕРТ!!!" крикнул он, останавливая корабль, и, используя магию воды, схватил Дрокса и втащил его обратно на корабль.

Когда мальчик упал на деревянную палубу, он еще минуту судорожно хватал воздух, прежде чем поднял глаза на Уилла.

"Я не создам тебе никаких проблем! Я даже буду работать на тебя, если это потребуется!!!" воскликнул Дрокс, падая на колени и унижаясь у ног Уилла.

"Встань, тупица!" сказал Уилл немного громче, чем намеревался, и потянул Дрокса вверх за мокрые лохмотья, которые тот носил вместо рубашки.

"Ты можешь пойти со мной, но у тебя есть только один шанс! Если ты хоть как-то облажаешься, это будет конец!" прорычал Уилл, больше раздражаясь, чем злясь на упрямого мальчишку.

Услышав согласие Уилла, Дрокс вскинул руки вверх с криком: "ДА!!! Ты не пожалеешь об этом!!!"

Уилл ничего ему не ответил, только пробурчал "Я уже жалею!" под нос, но не настолько громко, чтобы Дрокс услышал.

"Твоя первая задача - убрать этот беспорядок!" сказал Уилл, указывая на беспорядок из разбитых стеклянных бутылок, коробок, тарелок и нескольких других хрупких предметов. Дроксу не нужно было повторять дважды, он поднялся на ноги и подошел к беспорядку.

Уилл тем временем подошел и начал спускать паруса. Расстояние до Браавоса займет некоторое время, и чем быстрее он туда доберется, тем лучше.

Если бы он был один, он мог бы воспользоваться этим временем, чтобы прочитать несколько книг, которые он получил, или попытаться использовать магию, чтобы поэкспериментировать с несколькими предметами, но теперь, когда здесь был Дрокс, у него было дикое подозрение, что он проведет большую часть этого времени, отвечая на вопросы, на которые ему было глубоко наплевать.

"Эй! Я забыл спросить, а как тебя зовут?!" спросил Дрокс, заставив Уилла покачать головой, подумав: "Это будет долгая поездка!".

http://tl.rulate.ru/book/80193/2663351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь