Готовый перевод Game of Thrones: The Uncrowned King / Игра престолов: Некоронованный король: Глава 7

Он настолько погрузился в свои мысли о том, что ему известно о будущем и что бы он изменил, если бы ему дали шанс, что не заметил, как кто-то подошел к нему сбоку.

"Наконец-то я нашел тебя!" Голос прозвучал слишком близко от него, и Уилл даже подпрыгнул, отчего полный рот еды пошел не по той трубе, вызвав приступ кашля.

"*КОУГХ!!!* *КОУГХ!!!* *КОУГХ!!!* Что за... *Кашель! * Черт, Оберин?! Господи!!! Будь более хитрым, почему бы тебе не быть!!!" Он вышел, изо всех сил стараясь не пролить свой суп.

Принц вдоволь посмеялся над ним, чуть не упав на землю. "Тебе действительно следует лучше следить за своим окружением!" заявил дорнийский принц, наконец-то взяв себя в руки.

"Чего ты хочешь?!" спросил Уилл, даже не потрудившись взглянуть на принца, что считалось очень неуважительным, но он мог просто сыграть на своем невежестве и возрасте.

"Я хочу много чего! Несколько красивых девушек, которые согреют мою постель, много вина, и я хочу знать о тебе. Ты умен, это видно любому. Но как ты стал таким умным, неизвестно. Я расспрашивал о тебе, и мне сказали, что тебя зовут Уильям. Из какого дома ты родом, Уильям?" спросил Оберин, на мгновение прислонившись к борту повозки.

Несколько минут Уилл продолжал есть в тишине, но когда показалось, что Оберин не уйдет без ответа, он вздохнул.

"Дом Кастиана... Ну, это был дом. Я - все, что от него осталось. Я не уверен, где он вообще находился, потому что как только он загорелся, все вокруг стало черным. Следующее, что я помню, - это то, что я иду по незнакомому лесу, пока не прихожу в незнакомый город. Я не знаю, куда я иду, и что я буду делать, когда доберусь туда. Я просто путешествую.

Оберин слушал рассказ, его любопытство к мальчику разгоралось как никогда. "Тебе знакомо название Эссос?" спросил он, подумав, что, возможно, мальчик прибыл из-за Узкого моря.

"Нет. Все, что я знаю об этих землях, городах и правителях, я узнал из Штормового Конца. Но у меня нет намерения искать разрушенный дом. Я просто буду делать все, что пожелаю, а для этого мне нужно, чтобы королевские особы не рыскали вокруг меня, думая, что они могут указывать мне, что делать".

После последней фразы он перевел взгляд вверх и уставился на Оберина. "Это вдвойне относится к любопытным принцам". добавил он, вызвав очередной смех Оберина.

"Ты мне нравишься, но предупреждаю: пока ты не станешь достаточно сильным, чтобы брать то, что хочешь, тебе придется склонять голову перед некоторыми людьми. Возможно, ты еще не понял этого, но люди в Вестеросе будут требовать от тебя уважения или подчинения, и если ты недостаточно силен, чтобы противостоять им, они заставят тебя сделать это или просто убьют".

Слова Оберина были ожидаемы, хотя он думал, что это произойдет раньше, чем сейчас. Его возраст мог помочь ему только перед некоторыми людьми, в то время как другие отвергли бы его без раздумий.

Уилл думал, что Оберин уйдет после его слов, но вместо этого мужчина просто уставился на него, на его лице появилась легкая улыбка. "Что?" спросил Уилл, оглядываясь на свою еду.

"Я тоже хочу разведать обстановку. Хочешь пойти со мной?" спросил Оберин, подумав, что с этим ребенком может быть весело. "Как бы заманчиво это ни звучало, а это действительно заманчиво, боюсь, мне придется отказаться. Я планирую отправиться на север. Не люблю жару, видишь ли". Он ответил, наконец-то показав улыбку, которую Оберин видел до того, как Уилл узнал, что он королевской крови.

"Ха! Конечно, тебе понравится холод!" ответил Оберин, потрепав Уилла по волосам. "А ты не мог бы?!" крикнул он, отбивая руку Оберина. Оберин ушел к своей карете, тихонько посмеиваясь. Наблюдая за его уходом, Уилл задумался о предложении Оберина отправиться с ним. Конечно, он мог бы узнать о ядах от Красной Гадюки, о том, как пользоваться копьем и тому подобном, но тогда он многое упустил бы.

Для начала - Восстание. У него был план воспользоваться несколькими вещами во время восстания, и поездка с Оберином все испортит. Выбросив из головы мысли о дорнийском принце, он доел остатки супа и хлеба, а затем забрался под телегу и заснул.

Спустя несколько часов лагерь погрузился во тьму. Вокруг было несколько небольших костров, но они не излучали достаточно света, чтобы быть полезными. Уилл лежал под повозкой без одеял и других спальных принадлежностей, и ему было тепло благодаря тому, что его тело выделяло большое количество тепла, что, скорее всего, было побочным эффектом его магии огня.

Когда он спал, сложив руки под головой и касаясь ладонями земли, его связь с землей позволила ему уловить странные движения, не такие, как у дозорных на посту. Это было не патрулирование, а скорее люди, крадущиеся от леса к лагерю.

От неожиданности он открыл глаза и быстро выкатился из-под повозки. Прижав руки ко рту, он закричал: "Враг атакует!!! ВРАГ АТАКУЕТ!!!"

Лагерь оживился, спящие солдаты вооружились в считанные секунды, а люди собрались в центре лагеря. Солдаты образовали вокруг всех стену из щитов, хотя и позаботились о том, чтобы принцесса Элия и ее дочь были в центре.

Оберин находился снаружи группы с солдатами, его взгляд метался по сторонам. Солдаты взяли людей под контроль, и после того, как все были готовы, они замерли, чтобы услышать, откуда идет атака. В течение нескольких минут стояла тишина, и некоторые люди задавались вопросом, действительно ли на них напали.

"Кто поднял тревогу?!!" рявкнул сир Харлан после десяти минут молчания. Дозорные переглядывались между собой, не зная, кто же поднял тревогу. Наконец на вопрос был дан ответ, когда Уилл закричал: "Я подал, а они все еще там!!!".

Увидев, что тревогу поднял всего лишь ребенок, некоторые люди начали раздраженно кричать, думая, что ребенок видит тени в ночи. Однако нашелся один человек, который поверил ему, и, к счастью, он имел большую власть над караваном.

"ТИШИНА!!! В СТРОЙ!!!" крикнул Оберин, остановив нескольких человек, которые хотели снова лечь спать.

Когда лагерь все еще был начеку, Оберин подошел к Уиллу. "Не заставляй меня выглядеть дурно". прошептал он, затем схватил арбалет у ближайшего солдата и поджег наконечник. "Где они?" спросил он, его дорнийский акцент был как никогда ясен в тихой ночи.

Он не знал, как и почему, но сейчас его связь с землей была на высшем уровне, и, приложив руку к земле, он чувствовал, как люди там, снаружи, смотрят в лагерь, ожидая возможности нанести удар.

Он не мог сосчитать их всех, но, насколько он мог судить, их было примерно 50-60 человек. Подняв руку в том месте, где сгруппировалось больше всего людей, он прошептал: "Туда!". По его слову Оберин выстрелил, и не прошло и трех секунд, как они услышали крик человека.

Крики были сигналом, и после этого момента с ветвей деревьев донеслись боевые кличи, и люди толпами бросились на них. Солдаты выпускали стрелы, казалось, наугад, но чаще всего они не попадали в цель. Когда первые нападавшие добрались до стены щитов, они были уничтожены более хорошо вооруженными и обученными солдатами.

Лишенные элемента неожиданности, бандиты были уничтожены как мухи, и прежде чем кто-то из них успел подумать об отступлении, солдаты покончили с их жизнью. Из всех защитников только 9 солдат были ранены, ни одного погибшего и ни одного пострадавшего среди гражданского населения.

Это была оглушительная победа, и солдаты дали об этом знать, крича так, чтобы слышала вся ночь. Уилл же, пока все были заняты празднованием триумфа, двигался так, будто изучал тела, но на самом деле он забирал оружие, кошельки с монетами, стрелы, щиты и некоторые из лучших сапог.

http://tl.rulate.ru/book/80193/2537641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь