Готовый перевод Звёздные войны: Белые ночи / Звёздные войны: Белые ночи: Глава 64

Оставив дроида и Энакина на попечение друг друга, он взял припасы подмышку и отправился в город в поисках спайса. Или чего-то такого же убийственного. Но, естественно, даже в такой бандитской среде, как Мос-Эспа воротилы не рисковали казать носов. Не под брюхом у Джаббы.

Решив разобраться с этим чуть позже, он вернулся к той самой мириаланке. Просто потому что она показалась ему более заинтересованной, чем кто-либо другой.

— В этой дыре можно купить летающее барахло побольше?

Она усмехнулась.

— Только не за нелетающий мусор.

— А если он летающий?

Девушка вскинула бровь.

— И какой груз тебе нужно перевезти?

— Трое разумных и ведроида.

Она фыркнула.

— Ну, зависит от размеров…

— Двое взрослых гуманоидов и ребенок.

Она что-то подсчитала в уме и кивнула:

— Я не могу предложить тебе корабль, но могу предложить билеты.

— Куда?

— Куда будет место, — пожала плечами она.

«Ладно, это лучше, чем ничего», — подумал про себя Мол:

— И, в зависимости от твоего летающего мусора может остаться еще немного, — она показала пальцами «деньги».

— А достаточно на убойную дозу спайса?

Мириаланка вытаращила на него глаза, шустро огляделась, никто ли не подслушивает, и отозвала Мола в сторонку. А потом придирчиво осмотрела:

— Ну, тебе упороться точно хватит.

— Я выносливее, чем кажусь, — усмехнулся он. — Мне нужно не меньше, — он прикинул вес припасов за своим плечом, размеры и вес Уотто, произвел математические расчеты и выдал цифру.

— Чистого спайса ты столько не купишь, — помяла подбородок она. — Но могу предложить канистру сырого.

Мол широко улыбнулся:

— По рукам!

— Погоди, «по рукам»! Мне сначала нужно увидеть твой летающий мусор!

— У меня честно нет времени везти его сюда!

С горем пополам Молу все же удалось отвести девушку к кораблю.

— Что ж ты сразу не сказал, что это набуанский истребитель?!

— А ты бы мне поверила? — вскинул бровь Мол.

Та отмахнулась от него и кинулась помогать Энакину, уже заканчивающему ремонт. Мол провозился чуть дольше, чем планировал, но, судя по всему, Уотто так не поинтересовался тем, куда пропал его раб.

— А теперь мой спайс и мои билеты, — настоял он, чуть ли не за шкирку оттаскивая мириаланку от истребителя.

— Да-да, — снова отмахивалась она, набирая что-то на комме. — Верг и Сайм встретят тебя у ангара и отдадут деньги и спайс.

— Пойдем, Энакин, — позвал его Мол.

— Но я еще не закончил!

— Дальше она справиться сама, — фыркнул увлеченности девушки Мол. — Пойдем. Нужно поторопиться.

Они добрались до ангара, где их встретили указанные мутные типы. Мол оставил дроида и Энакина с припасами, пока самого его отвели в заднюю, где проходили все «дела». И, как подозревал Мол, чтобы выбить из него дух.

Когда здоровяк защелкнул за ними дверь, он вздохнул и, практически не напрягаясь, вытряс дух из напавших.

— Три вопроса, — сидя на груди воротилы, лениво загибал пальцы он, — первый, где мои деньги?

— Иди ты! — рявкнул громила, за что сразу же получил в нос. Но в мыслях его отчетливые образы спрятанного здесь же под столом сейфа.

— Второй, где мой спайс? — тишина, и снова образ, какого-то подвального помещения и выход в темный переулок парой кварталов дальше по улице.

— И третий, она знала об этом?

Напоминание. Здоровяк поморщился, оскалился, но сдался:

— Сиина здесь ни при чем.

Он ощутил правду его слов, пошлепал его по щеке:

— Ну и славно, — встал, зажег сайбер, легким движением разбил стол о стену и вонзил клинок в пол. Забрал деньги и не прощаясь, покинул ангар.

— Все в порядке? Я слышал шум, — удивился Энакин.

— Да, они просто были рады. К ним давно не приходил такой хороший покупатель, — не скрываясь оскалился Мол.

— Ну-ну, — хмыкнул Энакин, но спорить не стал.

Мол довел их до подвала, без стука распахнул дверь. Кучка дроидов даже не оторвалась от кустарного производства, пока Мол просто прошел к конвейерной линии, схватил канистру сырой специи, вылил ее в какой-то тазик и высыпал туда продукты.

— Ты что творишь?! — ужаснулся Энакин.

— Да, об этом, — взяв палку, он прикопал продукты, обваливая их со всех сторон, — предупреди свою маму, чтобы надела перчатки. Или чтобы попыталась как можно меньше прикасаться к еде.

— Это теперь нельзя есть!

— Можно, — кивнул Мол. — Последствия, конечно, будут не очень, но на вкус вполне себе съедобно.

— Ты… ты хочешь отравить Уотто?

— Лишь слегка помутить сознание, — пожал плечами Мол. — Так его разум легче поддастся провокации.

— Ты и такое умеешь? — удивился Энакин.

— Это не то, чем я горжусь, — скривился Мол.

— Почему?

— Эти умения дались мне с кровью и болью. Я до сих пор расплачиваюсь за них.

Энакин задумчиво притих. Мол тем временем вытащил продукты из таза со специей и закинул их обратно в мешок.

— Вот, отнеси это маме, передай мои слова и сам будь осторожен.

Энакин собранно кивнул и взглянул на Мола:

— А ты?

— Я найду ваш дом по твоему присутствию, — кивнул он. — Мне еще нужно кое-что сделать.

Энакин неуверенно посмотрел на него.

— Не переживай, малой, — усмехнулся Мол. — Я буду как раз, когда ужин будет готов.

Энакин тяжело вздохнул, но согласно кивнул и посеменил в сторону дома. Мол выбрался из подвальчика вслед за ним и осмотрелся.

— Ну-ка и где здесь космопорт?

http://tl.rulate.ru/book/79829/2416014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь