Готовый перевод General, Madam Called You To Farm / Генерал, Госпожа Позвала Вас На Поле: Глава 32: Сообразительный

Когда декан Шэнь увидел в дверях молодого человека в парчовом халате, он тоже очень удивился.

Мало того, что этот дерзкий мальчишка не вник в обстановку, как я ему велел, так теперь еще и столкнулся с молодым господином Цзином.

С молодым господином Цзином нелегко найти общий язык. Несмотря на молодость, он безжалостен в поступках.

Хорошо, что этот мальчишка не сбежал, надеюсь, что молодой господин Цзин поймет это и простит этого сопляка!

"Молодой господин Цзин, вы вернулись как раз вовремя ... Молодой господин не имел обид и вражды к другим, но кто-то захотел причинить ему вред ..."

Слуга снова начал оплакивать своего господина.

Молодой человек в парчовом халате быстро окинул взглядом сцену, представшую перед ним, на долю секунды задержался на бессознательном двоюродном брате, а затем повернул голову и посмотрел на появившегося в комнате незнакомца.

"Ты до сих пор не отпустил ее!" - негромко выругался декан Шэнь.

Шэнь Чуань был так напуган, что забыл, что до сих пор держит Су Сяосяо за толстое запястье.

Вместо этого Су Сяосяо спокойно убрала руку.

Декан Шэнь поспешно сказал: "Молодой господин Цзин, выслушайте мои объяснения, мой негодный сын, он не хотел ..."

Не успел он договорить, как его прервал плач слуги: "Она опоила молодого господина и чуть не довела его до смерти ... Это ваш сын впустил ее ..., и вы еще смеете говорить, что это было ненамеренно ..."

"Это ..." Кожа головы декана Шэнь на некоторое время онемела.

Это большое недоразумение, как мне спасти моего глупого сына?

В этот момент в комнату вошел хозяин медицинского зала Жунъэнь вместе с врачом по фамилии Ян, обильно потея.

Изначально они шли вместе с молодым человеком в парчовом халате, но тот неожиданно ускорил шаг, и они не смогли его догнать, поэтому отстали на несколько шагов.

Однако, что только что сказал этот слуга?

Кто-то опоил господина?

Хозяин медицинского зала Жунъэнь переступил порог и с первого взгляда узнал маленькую, толстую деревенскую девушку, присутствующую в комнате.

"Это ты!"

"Хозяин Цао, вы ее знаете?" - спросил декан Шэнь.

Хозяин Цао посмотрел на декана Шэнь и сказал: "Она маленькая мошенница. В прошлый раз она пришла в мой медицинский зал Жунъэнь, чтобы обмануть меня, но я вовремя обнаружил это и выгнал ее! Декан Шэнь, почему она здесь? То, что сказал этот слуга ... о том, что кто-то опоил господина ... это не может быть она, верно?"

Выражение лица декана Шэнь подсказало хозяину Цао правильный ответ.

Хозяин Цао сжал руку в кулак, указал на нос Су Сяосяо и сказал: "Понятно! Неудивительно, что в течение болезни господина нет никаких улучшений. Смею предположить, что это ты тайно действовала из-за кулис!"

Декан Шэнь не обрадовался, услышав это.

Всего несколько дней назад врач Дун лечил болезнь молодого господина, но тогда хозяин Цао не имеет в виду то, что эта девушка была здесь уже несколько раз? Неужели в нашей академии так халатно относятся к мерам безопасности?

Или это мой сын позволял этой девушке приходить сюда каждый день, чтобы она вредила молодому господину?

Шэнь Чуань с усмешкой сказал: "Цао, не надо плевать на людей кровью*! Это твои собственные медицинские навыки оказались недостаточно хороши. Почему ты перекладываешь вину на девушку Су? Девушка Су только сегодня пришла сюда!"

На этот раз декан Шэнь встал на сторону собственного сына.

Молодой человек в парчовом халате двинулся вперед.

Он не открывал рта, но даже такое легкое движение удивительным образом насторожило всех.

В комнате мгновенно воцарилась тишина.

Шэнь Чуань смело взглянул на него, когда увидел, что тот идет навстречу, однако его дыхание все равно сбилось, а сердце замерло в горле.

Молодой человек остановился перед ним.

Шэнь Чуань так нервничал, что почти не мог вздохнуть.

"Почему ты здесь?" - спросил молодой человек в парчовом халате.

"Я, я ... я ..." Шэнь Чуань заикался, не зная, что ответить.

"Я здесь, чтобы найти кое-кого", - сказала Су Сяосяо.

Шэнь Чуань был ошеломлен, и только потом понял, что молодой человек в парчовом халате разговаривает с девушкой Су, которая стояла рядом с ним.

"Что ты дала моему двоюродному брату?" Молодой господин в парчовом халате продолжил спрашивать.

"Лекарство", - ответила Су Сяосяо.

"Ты знаешь, как применять лекарства?"

"Знаю немного".

"Какая болезнь у моего кузена?"

"Болезнь легких".

"Ты можешь ее вылечить?"

"Да, могу".

"Насколько ты уверена в этом?"

"Если у пациента нет других скрытых заболеваний, то я почти уверена, что смогу ее вылечить".

"Хорошо, тогда можешь лечить его".

Все были потрясены!

Су Сяосяо продолжила: "Я не хочу, чтобы кто-то посторонний мешал мне, когда я буду лечить его".

В особенности это касается того слуги, он был слишком шумным.

Молодой человек в парчовом халате сказал: "Хорошо".

"Толпиться вокруг больного тоже не разрешается".

"Хорошо".

"Плата за лечение будет стоить дорого".

"Хорошо".

Выражение лица хозяина Цао стало очень неприятным: "Молодой господин Цзин! Не позволяйте людям обманывать вас! Она лгунья!"

Шэнь Чуань захихикал и сказал: "Это ты лжец! Получив от молодого господина Цзин столько денег на лечение, ты смог только довести больного до полусмерти! Какое есть у тебя право, чтобы называть кого-то лжецом?"

"Ты!" Хозяин Цао поперхнулся, его лицо покраснело.

Он повернулся и посмотрел на молодого человека в парчовом халате: "Молодой господин Цзин, врач Ян - известный целитель, которого я пригласил из столицы провинции. Вы уверены, что хотите позволить девочке из деревни лечить господина вместо него? Скажу сразу, если эта девочка будет лечить господина, и его состояние ухудшится, то наш медицинский зал Жунъэнь не сможет ликвидировать последствия! К тому времени будет уже поздно возвращаться в наш медицинский зал Жунъэнь!"

Лицо молодой человека в парчовом халате было невыразительным, когда он сказал: "Бай Цзэ, проводи гостей".

"Да!"

Охранник, которого звали Бай Цзэ, холодно посмотрел на хозяина Цао и врача, и сказал: "Прошу вас".

"Хамф!" Хозяин Цао взмахнул рукавами и вышел, не оглядываясь.

Декан Шэнь вдруг заговорил: "Молодой господин Цзин, это не пустяковое дело. Я надеюсь, что вы дважды подумаете, прежде чем примете это решение".

Молодой человек в парчовом халате не внял его словам, а вместо этого сказал: "Боюсь, что с нынешним состоянием моего двоюродного брата, мне придется побеспокоить декана Шэнь еще несколько дней".

Декан Шэнь понял, что тот уже принял решение, он сложил руки у груди в знак почтения и сказал: "Для меня это честь".

Выйдя из комнаты, декан Шэнь нахмурился и посмотрел на Шэнь Чуаня: "Ты знаешь, что происходит? Молодой господин Цзин, похоже, знает эту деревенскую девушку".

Шэнь Чуань на мгновение задумался, а затем сказал: "Отец, когда вы спросили об этом, я вспомнил, что молодой господин Цзин тоже был в Цзиньцзи в тот день! Значит, он должен был видеть тогда девушку Су!"

Обстоятельства в тот день складывались, мягко говоря, немного печально. Ведь он так и не смог своими глазами увидеть весь процесс спасения Су Сяосяо. Он пошел в противоположную сторону, чтобы поискать кого-нибудь, и увидел, как из Цзиньцзи вышла толстая деревенская девушка, а через некоторое время оттуда вышел и молодой господин Цзин.

Все обсуждали, что молодой человек в парчовом халате сбил с ног несущуюся лошадь, а толстая деревенская девушка спасла задыхающегося ребенка.

Внутри комнаты молодой господин в парчовом халате сказал слуге: "Ты можешь уйти первым".

Слуга не посмел ослушаться молодого господина в парчовом халате и покорно отступил.

Молодой господин в парчовом халате посмотрел на Су Сяосяо и сказал: "Девушка Су?"

Он слышал, как Шэнь Чуань обращался к ней подобным образом.

Су Сяосяо хмыкнула и повернула голову, чтобы посмотреть на него: "Молодой господин Цзин?"

Она также слышала, как другие обращались к нему подобным образом.

"Цзин И", - сказал он.

"Су Дайя", - ответила она.

Есть вещи, которые происходят по воле случая, и поначалу их хочется избежать, но, похоже, все уже было предопределено. То, что он не решался сделать сам, небеса решили за него.

"Я заплачу тебе деньги за последнее лечение". Речь шла о том, что она вправила ему вывихнутую руку.

Су Сяосяо не стала отказываться.

Хотя она и не задумывалась об этом, но для знатных людей оплата услуги была принципиальным делом, поэтому лучше было взять деньги за лечение, и быть в расчете.

"Тогда я рассчитываю на тебя в связи с болезнью моего двоюродного брата".

"Я сделаю все возможное".

Су Сяосяо договорилась с Цзин И о завтрашнем визите. После того, как она ушла с корзиной на спине, Цзин И позвал Бай Цзэ.

"Проверь ее личность".

"Да".

_______________________________________

Примечание:

* - плевать на людей кровью – обр.выражение - обливать людей грязью, клеветать.

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/79728/3333209

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь