Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 15. Часть 1.

"Ты же не собираешься снова упасть в обморок, Поттер!" поддразнил Малфой, остановившись рядом с Гарри возле ворот Слизерина. Легкий ветер качнул светловолосого грозного блондина, когда тот остановился и приспособился. Вопреки мнению гриффиндорцев в такие дни, как сегодня, Малфой не был плохим летуном, но он всегда казался вынужденным. Как человек, которому было некомфортно, но он так много тренировался, чтобы компенсировать это. Это то, что он мог уважать в своем оппоненте, каким бы раздражающим тот ни был.

"Этого было много". ответил Гарри, заставив блондина покраснеть от гнева. Бладжер промчался мимо, заставив соперничающих искателей отделиться друг от друга. Он пролетел сквозь строй преследователей Слизерина, заставив Монтегю начать кричать на своих бьющих.

Он резко повернул в петле, его файрболт блестяще справился со своей задачей, и перекатился влево, чтобы избежать еще одного хорошо сбитого бладжера. В небе было холоднее, и он был благодарен, что мартовская прохлада ушла и начало теплеть.

"К Джонсону, обратно к Спиннету, откуда взялась Белла?! Гол - Гриффиндор. Восемьдесят на пятьдесят, Гриффиндор". Ли Джордан воззвал к кричащей толпе студентов и гостей, подбадривающих его с трибун.

Сидя высоко над полем, он мог видеть, как начинает зеленеть Распутная ива, какое-то животное движется возле Запретного леса, а в озере кружится гигантский кальмар. Дементоры вдалеке заставили его вздрогнуть: они все еще присутствовали, несмотря на то, что Дамблдор потребовал, чтобы они находились дальше от школы.

"Спасай, Вуд! Оливер может попробовать кубок в этом году, он играет на ура!"

Оливер велел ему повременить с поимкой снитча, если они берут очки в общей игре, если, конечно, Малфой не охотится за ним. Ищейка Слизерина наблюдал за Гарри, так что он пока не слишком беспокоился.

Алисия снова забила, и теперь они лидировали с отрывом в пятьдесят очков. Несмотря на приказ капитана, ему пора было начать поиски. Ему все еще нужно было поймать эту штуку. Он опустился ближе к воротам Гриффиндора, рядом с учительской трибуной. Он слышал, как МакГонагалл ругала Ли за какую-то грубую тираду о том, что Флинт схватил Анджелину за щетину на метле.

Трибуна Слизерина находилась чуть ниже учительской, и Гарри пролетел мимо множества хмурых лиц и насмешек, ища кого-то конкретного. Когда их взгляды встретились, Гарри чуть не упал вперед на своей метле, его сердце заколотилось.

После первой игры его никогда не смущало, что он выступает перед толпой. Что может быть неловче, чем проглотить свою добычу? С тех пор он больше наслаждался волнением полета, особенно в неблагоприятных обстоятельствах, например, когда в тебя стреляют из пушки.

Но сейчас, впервые, нервы успокоили его сердце. Какое значение имело то, что за ним наблюдала красивая девушка. Она даже не хотела, чтобы он победил!

Он сделал еще один круг, а она все еще наблюдала за ним. Его руки вспотели, как он собирался поймать этот мерлиновый снитч вот так.

В уголке его глаза мелькнула золотая вспышка, и он сорвался с места, вмиг забыв обо всех заботах. Маленький золотой шарик парил над землей у края поля, жужжа и танцуя, как колибри.

Малфой врезался прямо в его бок, едва не свалив его на землю. Он избежал катастрофы, лишь оттолкнувшись от земли и перекатившись на свою метлу. Его плечо почти коснулось стенки трибуны, и он бросился вперед, чтобы догнать блондина.

Файрболт был быстрее, чем Нимбус Малфоя, а Гарри был лучшим летуном, поэтому он легко догнал его. Гарри свернул на внешнюю сторону, не желая снова рисковать трибунами, и они оба последовали за золотым шаром, поднявшимся в воздух.

Ветер ревел в его ушах, а метла была гладкой в его руках. Знакомое чувство охватило его, мир исчез. Как и тогда, когда он вырезал и мастерил, не было ничего, кроме шара и метлы.

Малфой толкнул его плечом, и он отшатнулся назад. Снитч быстро раскрутился и отлетел к земле, совершив маневр, с которым не могла сравниться даже метла. Его противник попытался выполнить полное сальто. Вместо этого Гарри отключил магию от своей метлы, потеряв темп и позволив и себе, и метле начать падать.

Его файерболт начал выскальзывать из ног, он выгнул спину и потянулся назад, чтобы направить их оба к земле.

"Поехали." сказал Гарри своему средству передвижения и снова подтолкнул его в полет, и они оба ракетой полетели обратно к снитчу. Благодаря этому маневру он намного опередил Малфоя, и для него не составило труда увернуться от брошенного в него бладжера и поймать снитч.

Он спустился к ожидающей его толпе ликующих гриффиндорцев и приземлился вместе с остальными членами команды.

"Петля Лаффита? Почему ты не сказал, что умеешь это делать?!" потребовал его капитан.

"Что?" ответил он, но их быстро прервал один из близнецов.

"Да кого это волнует. Это Кубок Олли. Мы выиграли этот чертов Кубок!" сказали Фред или Джордж, и оба Уизли грубо подхватили его и посадили себе на плечи. Трио ушло в толпу, оставив за собой ошеломленного гриффиндорского капитана.

"Я должен быть довольно недоволен тобой". Мягкий голос раздался у него за спиной. Он только что покинул довольно неприятный урок зелий, усугубленный головной болью, от которой он страдал после долгой ночи. Зачем им понадобилось вести зелья в понедельник, никто не знал. Может быть, Дамблдор и впрямь такой сумасброд, как утверждают люди.

Рон последним закончил собирать вещи, и Рон потащил Гермиону на ужин, чтобы поговорить о скутерах. Маггловедение определенно любило фокусироваться на способах передвижения.

Обернувшись, Рон увидел Дафну Гринграсс, которая, прислонившись к стене, ждала его. Сердце подскочило к горлу, но он сумел сглотнуть.

"Я сделал что-то не так?" Она улыбнулась ему своей кривой улыбкой, от которой появилась одна ямочка, а ее нос слегка изогнулся.

"Я не знаю, ты сделал что-то не так?" Она дразнила его, черт возьми.

"Возможно, но ничего такого, что заставило бы тебя злиться на меня". Он ответил и поднял очки - нервная привычка, такая же плохая, как и беспорядок в волосах. Гермиона часто упоминала о них, и тогда он критиковал ее за то, что она прикусила губу.

"Ты довольно сильно побил мой Дом. Хотя унижение Драко, конечно, смягчило удар". А, квиддич. Он умел играть в квиддич.

"Что ж, когда ты хорош только в одном, можно делать это как следует".

"И кто бы мог сказать, что ты хорош только в квиддиче?" спросила она, явно насмехаясь над своими словами.

"О нет, не в квиддиче, а в унижении Драко". Тогда она рассмеялась, более глубоким и полным смехом, чем хихиканье большинства девушек. Несмотря на свою краткость, она все равно заставила Гарри перевернуться на живот. Что с ним было не так?

http://tl.rulate.ru/book/78246/2407235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь