Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 7. Часть 1.

Первый день семестра начался так же, как и в прошлом году, с препирательств двух его друзей.

"Гарри был прав, Рон, я не могу заниматься всем, поэтому я должна была выбрать те предметы, которые меня больше всего интересуют!" возмутилась Гермиона. Им раздали расписания, и до Рона только что дошло, что в этом году они не будут учиться в одних и тех же классах. "И, честно говоря, маггловедение было последним в этом списке!" Гарри уже мог слышать, как тон его подруги становится все более разочарованным.

"Значит, это твоя вина!" воскликнул его лучший друг, поворачиваясь к нему. Гарри пожал плечами в ответ и продолжил есть свою сосиску.

"Нет никакой вины, Рональд. Гарри нашел занятия, которые его заинтересовали, как и я, как и ты". Кустистая ведьма быстро встала на его защиту, а может быть, ей было интереснее защищать академические науки как призвание. И то, и другое было вполне возможно.

"Гарри!" Рыжая хныкала. "Я выбрала веселые занятия, они же факультативы, я думала, мы вместе".

"Руны - это будет весело, я думаю, не знаю, я уже сделал несколько вещей, и это было довольно забавно. Я также уже прочитал три книги по ней за лето, так что не могу сказать, что мне не интересно."

"Три книги!" Рыжая голова заскулила еще громче. Гарри снова пожал плечами в ответ. "Что стало с моим лучшим другом. Ладно, по крайней мере, мы все еще вместе проходим "Уход за магическими существами".

Он решил взять этот предмет в дополнение к Древним рунам. Не только для того, чтобы поддержать Хагрида, своего первого друга, но и потому, что он был новичком в волшебном мире. Понимание животных, с которыми они могли столкнуться, и уже столкнулись, казалось почти необходимым. Особенно если его новым соседом был волшебный лес.

"Отлично!" снова сказал Рон "Маггловская учеба и без вас смешна, но ты все равно будешь помогать мне с домашними заданиями!" Гермиона возмущенно зашипела.

Первый урок по Древним рунам начался только во вторник, но к тому времени Гарри уже не мог нарадоваться. Руны и связанная с ними магия захватили его воображение на каникулах. Он не был уверен, почему так произошло.

Ему казалось, что в них есть смысл, особенно в способах их взаимодействия для создания эффекта, когда он узнал, что делают руны. Но в глубине души он считал, что дело в свободе, которую они дают. Традиционные занятия с палочками сводились к изучению заклинания, его движения и произнесения. Руны же позволяли делать все, что угодно, он чувствовал, что не просто учится тому, что делается, а открывает для себя более творческую форму магии, причем более постоянную.

Он даже нашел и достал книгу о взаимодействии рун и палочного заклинания. В книге описывалось, как руны могут хранить заклинания для постоянного применения в зависимости от их активации. В книге также говорилось о том, как руны используются в работе с заклинаниями и как многие движения палочек основаны на рунах. Именно поэтому перевод рун был неотъемлемой частью изучения древней магии.

Остальные занятия проходили нормально, за исключением зелий, по которым у него был двойной урок по утрам во вторник. На Гербологии ему удалось убедить профессора Спраут дать ему несколько глиняных горшков для проекта, который он обдумывал с тех пор, как получил волосы единорога. На Чарах они изучали замораживающие чары, что было забавно, как и большинство занятий по Чарам. Руны были последними в этот день.

Стоять у кабинета Рун было странно. Там, где обычно уроки делят два дома Хогвартса, казалось, что факультативы будут делить все дома. Было очень странно видеть некоторых из этих людей вместе и то, насколько дружелюбными они могут быть друг с другом. Хотя Слизеринцы все еще казались какими-то изгоями, что несколько печалило Гарри.

"Проходите, проходите". Профессор Бабблинг пригласил их войти. "Занимайте свои места".

Батшеда Баблинг была неглупой ведьмой примерно среднего возраста и, похоже, средневосточного происхождения. На ней была простая черная профессорская мантия, похожая на ту, что носила МакГонагалл, только без большой остроконечной шляпы. Гарри занял место позади Гермионы, она всегда хотела быть впереди, но он никогда не чувствовал себя там комфортно, предпочитая сливаться с серединой. Сьюзен Боунс и Терри Бут заняли места по обе стороны от него. Только тогда он понял, что они с Гермионой были единственными гриффиндорцами в классе.

"Добро пожаловать на первый урок Древних Рун, третьекурсники". поприветствовала она их. Гарри уже мог сказать, что она будет строгим дисциплинаром. "В этом классе, в течение следующих пяти лет, мы будем изучать различные формы рун, как читать их или расшифровывать их значения, и, наконец, как применять их на практике". Рука Гермионы уже выстрелила вверх. Беббилинг жестом попросил ее задать свой вопрос.

"Когда мы начнем использовать руны, профессор?" спросила она, и Гарри почувствовал, как начинает болеть голова.

"Одним из ваших последних заданий в этом году будет базовое применение рунических последовательностей для создания желаемого эффекта. Руны позволяют создавать мощные магические заклинания, более постоянные, чем чары и другая магия, основанная на палочках. Однако они также могут быть нестабильными, если их неправильно собрать, использовать и изготовить".

Гермиона подняла руку еще до того, как ответ был закончен, и не стала дожидаться разрешения на продолжение. "Что произойдет, если руны будут изготовлены неправильно?"

"Хороший вопрос, мисс..."

"Гермиона Грейнджер." ответила Гермиона. Бабблинг кивнул ей в знак признания. Из толпы раздалось меньше ворчания, чем Гарри обычно наблюдал, когда Гермиона задавала вопросы на уроке.

"Искусство создания рун - тонкое и сложное. Руны направляют магию, и если сделать это неправильно, то может произойти все, что угодно: от полного бездействия, неспособности руны активироваться с желаемым эффектом, до катастрофы, в зависимости от ошибки. Вот почему мы не будем торопиться, изучая основы и функции нашего первого рунического алфавита, старейшина Фуртарк".

Гарри вздохнул, он знал, что на этом дело не закончится.

Урок продолжался, и Гарри обнаружил, что его внимание рассеяно. Профессор Бабблинг рассказывал об основах рун, о которых Гарри читал в нескольких книгах, и это было не слишком увлекательно.

Вместо этого его больше интересовало окружение класса. Здесь было множество плакатов с изображением рунических алфавитов и специфических рунических эффектов. Были также полки, полные предметов, покрытых рунами, назначение некоторых из них Гарри смог расшифровать.

Поэтому он провел некоторое время, зарисовывая эти матрицы вместе с некоторыми заметками о своих теориях их функций. Он был так увлечен, что не замечал, как все смотрят на него, пока кто-то не кашлянул.

Гарри поднял голову и нахмурился, увидев, как нахмурились брови профессора Бабблинга.

"Увидимся после урока, если позволите, мистер Поттер". Гарри с трепетом проглотил воздух и кивнул. Профессор вернулась к своей лекции, оставив Гарри размышлять о том, о чем она хотела поговорить. Он очень не хотел, чтобы его задержали на второй день после возвращения.

http://tl.rulate.ru/book/78246/2370256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь