Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 2. Часть 3.

"Ты купил еду на деньги, которые я тебе дал, а не взял у Дурслей, как мы говорили?". Последовал утвердительный кивок. "Это было бы замечательно, Добби, спасибо".

Так Гарри и Добби вошли в привычный режим, Гарри проводил большую часть дня и ночи в своей комнате, выполняя домашние задания и пытаясь читать дальше. Добби время от времени приставал к нему, чтобы он сделал перерыв, а потом, к сожалению, врывались его тетя или дядя и требовали, чтобы он занялся какой-нибудь рутинной работой.

Дополнительное чтение было в основном направлено на то, чтобы получить преимущество в чтении на уроках, в надежде, что по возвращении в Хогвартс у него появится больше свободного времени для практических занятий, которых он был лишен летом.

Он также потратил немало времени на чтение книги "Добро пожаловать в волшебство", поскольку она уже оказалась и увлекательной, и полезной. В книге рассказывалось о различных британских волшебных учреждениях, таких как Министерство и Сент-Мунгос, об их услугах, истории и о том, как в них можно попасть. В книге также содержалась прекрасная информация об обычаях волшебников, о которых Гарри не знал, например, о традиционных праздниках, таких как Йоль, зимнее и летнее солнцестояние, и других традициях, которым следуют старшие семьи, что дало Гарри интересную информацию о происхождении конфликтов чистокровных, особенно Гриндельвальда. Но самой полезной для Гарри оказалась глава о магическом транспорте. Он уже знал о сети Флу и призраках, но не был знаком с портовыми ключами и, что более актуально, с Ночным автобусом.

Другим интересным чтением для Гарри были факультативы на третьем курсе. Книга "Уход за магическими существами" оказалась увлекательной, как только они с Добби остановили ее уничтожение в комнате и придумали, как ее открыть, и Гарри сразу же решил пойти на этот предмет.

Арифмантика оказалась противоположностью, запутанным набором числовых схем, от которых путались мысли и болели глаза. Для Гермионы это было что-то вроде теории, которую она изучала годами, пока на шестом или седьмом курсе не перешли к чему-то практическому.

Руны, однако, как предмет, были и его любимым, и именно тем, что ему было нужно. Наполовину язык и наполовину чары, изучение древних рун позволяло ему наделять предметы магическими свойствами, иногда на неопределенное время. Это искусство должно было быть таким же сложным, как арифмантика, однако Гарри, казалось, мгновенно овладел им. Настолько, что он послал Добби на Диагон-аллею за набором для создания надписей.

Большая часть первых нескольких глав книги была посвящена предупреждениям, а затем теории, описывающей, как если руны нарисованы неправильно, неправильно расположены, что приводит к дисбалансу или конфликту, или, что хуже всего, создает петлю, это может закончиться катастрофой. Далее в книге описывалась серия основных базовых рун и, наконец, несколько базовых проектов, демонстрирующих теорию на практике.

Насколько Гарри понимал, большинство рунических массивов имели ряд основных особенностей. Во-первых, им требовались либо руны мира, либо, на родном языке хеймр, или контакт, называемый така, руны, которые питали бы руны через волшебника или при постоянном использовании окружающей магии мира. Это имело смысл для Гарри, он видел оба типа объектов, например, его плащ-невидимка и метла работали только тогда, когда он командовал или использовал их, и действительно большая часть Хогвартса, которая была всегда активна.

Затем требовалась некая форма управляющей или условной руны, которая помогала направлять магию и взаимодействовать с последней частью массива - командными рунами. Их было множество, и они придавали предметам магические свойства. В том числе набор рун-контейнеров, называемых хафа, которые вмещали в себя заклинание, наложенное на предмет, и делали это заклинание постоянным для массива. То, как вы расположите эти руны и как они затем будут соединены, закольцованы или упорядочены, изменит эффект, который они оказывают.

Продвинутые мастера рун могли создавать невероятные эффекты с помощью самых простых комбинаций, а также огромные массивы, способные изменить саму ткань реальности. Очевидно, что все это было строго регламентировано. Здесь также обсуждались различные практики нанесения рун, например, использование увеличивающих чар для нанесения больших массивов на небольшой площади и сокрытия написанного, а также массивы, помогающие скрыть руны с помощью парольной фразы. Таким образом, мастера могли продавать изделия без того, чтобы другие волшебники просто скопировали их творение.

Дополнительные последствия для Гарри он осознал только на второй день. Магия палочек для несовершеннолетних была запрещена, однако использование магических предметов было запрещено только в присутствии маглов, да и то лишь в тех случаях, когда они были явно магическими. Но это не относилось к Дурслям, которые уже знали о магии. Единственным ограничением было то, что при наличии палочки он не мог произносить никаких заклинаний для хранения в руне.

Итак, после нескольких недель пребывания в стерильном поверхностном мире дома номер 4 по Прайвет-драйв Гарри решил, что пора уходить, и что задача по поиску собственных вещей из старой спальни будет решена с помощью рун. Все, что ему было нужно, - это достаточно тонкий кусок металла.

Он недолго думал о том, чтобы украсть нож или что-то еще с кухни, но решил, что это может вызвать больше проблем, чем стоит. Вместо этого, дождавшись, когда тетя выйдет из дома, чтобы поиграть в карты или посплетничать, он порылся в пыли на чердаке в поисках старых вещей Дадли.

"Добби извиняется, Добби не знал, что Гарри Поттеру нужны старые коробки". Маленький эльф снова навострил уши.

"Ты можешь звать меня просто Гарри, Добби, и это совершенно нормально, я тоже не знал, и будет лучше, если они окажутся здесь". Гарри отодвинул в сторону еще больше старого хлама, игрушки, одеяла, возможно, непрочитанные книги. Ничего полезного.

Он перешел к следующей и тут вскрикнул, когда его палец был проколот.

"Что за..." Маленькая пикси вылетела из коробки, оскалилась и посыпала волшебника малиной. "Ну, это нехорошо".

Гарри схватил пустую коробку и бросился за существом, которое жужжало на стропилах, пытаясь уклониться от хватки Гарри.

"Добби, мы не можем оставить его здесь!" Домовой эльф бросился за розовым маленьким чудовищем и почти успел схватить его, прежде чем споткнулся о выброшенную игрушечную машинку. Пикси пронесся вниз, пробивая брешь в стене, которая действительно могла стать причиной проблем.

В последней попытке Гарри подбросил коробку в руках, открыв ее лицом к пикси. Его прицел был точен, квиддич, безусловно, пригодился, и с писком озорное создание ударилось о заднюю стенку коробки, которая затем упала на пол, поймав его в ловушку. Гарри вздохнул с облегчением. Если бы пикси пробралась в дом Дурслей, он бы никогда не узнал об этом.

"Что оно вообще здесь делало?"

http://tl.rulate.ru/book/78246/2358731

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь