Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 2. Часть 2.

"Все в порядке, Добби, я знаю, потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть". Он серьезно посмотрел на эльфа, окинув его критическим взглядом поверх очков, надеясь, что он хорошо имитирует профессора МакГонагалл. "А второе правило означает не наказывать себя за нарушение первого правила. Просто старайся изо всех сил".

"Добби будет, Гарри Поттер с-Гарри Поттером!" Достаточно близко.

"Последнее правило - я хочу, чтобы у тебя было пособие". Добби, казалось, становился все более красным по мере продолжения разговора, теперь он, казалось, был готов упасть в обморок.

"Нет, Гарри Поттер! Добби не может, Добби не должен!" Он яростно покачал головой, на его лице было написано отрицание. "Гарри Поттер - великий волшебник, добрый волшебник! Он дал... он дал Добби семью! Добби не мог просить о большем, и не будет просить!"

"Хорошо, Добби, хорошо, успокойся. Послушай, пожалуйста". Он протянул руку и сжал плечо эльфа. "Мы - семья, и никто в семье не остается в стороне и не делает работу бесплатно. Разве богатые чистокровные семьи не дают пособий своим членам?" Это была авантюра, потому что Гарри не имел ни малейшего представления, но это казалось не хуже любой другой догадки. "Разве родители не дают детям пособие?" Добби кивнул. "Добби, тебе тоже нужно иметь достаточно, чтобы заботиться о своих желаниях, жить той жизнью, которой ты хочешь жить... и покупать новую одежду, когда захочешь. Так сколько ты хочешь?"

Эльф не выглядел особенно убежденным, но посмотрел вниз на свою наволочку, отщипнув ее, чтобы лучше рассмотреть. Затем он странно поднял одну из своих ног, держа ее в руке и глядя на нее, как будто в глубокой задумчивости. "Хорошо, Гарри Поттер, Добби согласен". Он прищурил свои большие глаза на мальчика-волшебника, странно подражая детскому взгляду Гарри. "Пособие в размере одного сильвера в месяц".

"Хорошо, Добби, один галеон в месяц". Эльф выглядел убитым.

"Нет! Нет, Гарри Поттер, один галлеон - это слишком много, Добби не будет знать, что со всем этим делать! Добби возьмет четыре серебряных!"

"Один галеон, и ни на йоту меньше. Я совершенно не сомневаюсь, что ты с лихвой заработаешь его, Добби". Эльф опустился на землю и, казалось, погрустнел, но принял сумму с грустным кивком. "Отлично! Тогда пора приниматься за работу".

Добби стал для Гарри связующим звеном с волшебным миром, пока он находился в ловушке у Дурслей. Он решил, что пока его родственники старательно игнорируют его, он воспользуется уединением и тишиной Прайвет Драйв, чтобы заняться своими исследованиями и подготовить все необходимое для побега из этого места.

Перед отъездом из Хогвартса Гарри расспросил гриффиндорцев третьего курса, какие книги у них есть на год, в том числе и для факультативов. Используя список заказов совы "Flourish and Blotts", он определил книги, которые хотел получить Добби, а также несколько дополнительных, которые, по его мнению, могли быть интересными. Он решил не изучать в следующем году дивинацию или маггловедение, поэтому приобрел учебники по арифмантии, древним рунам и уходу за магическими существами. Он рассматривал несколько книг по алхимии из-за своего опыта на первом курсе, но подумал, что она слишком близка к зельям, и решил, что это не для него.

Он купил несколько дополнительных книг по рунам - "Зачарованные руны", по магическим существам - "Магическая фауна Британских островов" и по чарам - "Полезные чары для бесполезного волшебника", Гарри не был в восторге от этой книги, но, судя по всему, ее хорошо рекомендовали. Наконец, он также решил купить книги по теории магии, изготовлению волшебных палочек и волшебному миру в целом: "Создание волшебных палочек", "Искусство изготовления волшебных палочек", "Добро пожаловать в волшебство: введение для маглов и запутавшихся".

Последняя книга представляла особый интерес, поскольку Гарри устал удивляться всему и не знать всех тонкостей общества, видным членом которого он должен был стать. Все знали его, но он ни о ком ничего не знал.

К сожалению, Добби сказал, что домовым эльфам запрещено брать деньги в Гринготтсе, поэтому на покупку книг ушли почти все его деньги. Однако это того стоило, поэтому он все равно отправил эльфа купить их. Ему нужно будет первым делом отправиться в банк, когда он сбежит от Дурслей.

Вопрос о побеге оказался более сложным, чем он предполагал вначале. Добби мог легко достать его вещи из-под лестницы, но он решил, что это будет лакмусовой бумажкой для проверки его готовности выжить в одиночку. Рон написал ему, что Уизли едут к одному из своих братьев в Египет, и он уже знал, что Гермиона будет во Франции. Так что ему не хватало только долгосрочного места назначения, крыши над головой.

Он всегда мог остановиться в "Ликвидном котле", но это не было хорошим долгосрочным планом, а он хотел как можно дольше побыть вдали от Литтл Уингинга.

Единственное, что приходило ему в голову, это то, что у него есть разумная сумма денег, хотя и не безграничная, на которую можно прожить, и что, хотя это не самая приятная мысль, его родители умерли довольно внезапно, и, конечно, он унаследовал не только деньги. Однако это создавало другую проблему: он не собирался жить в доме, где были убиты его родители. В любом случае, ему необходимо посетить Гринготтс, чтобы лучше разобраться в своем наследстве. Но сначала ему нужно было сделать домашнее задание и почитать.

Когда Гарри проснулся на следующий день, он увидел, что спальня сильно изменилась. Первое, на что он обратил внимание, - это чистота, ни пылинки. Клетка Хедвиг была вычищена до блеска, а сова крепко спала на своем насесте. Казалось, даже стены были вымыты дочиста.

Все было безупречно опрятно. В шкафу висела его одежда, в письменном столе все было на своих местах, а коробки со старыми вещами Дадли таинственным образом исчезли. Его книги, как новые, так и старые, заменили их в углу на импровизированной книжной полке, сделанной из коробок и кусков дерева, которые он узнал в садовом сарае. Это было... мило, ну почти мило, определенно улучшение.

"Добби?"

"Да, мистер Гарри Поттер?" Домовой эльф снова появился на незанятом стуле в кабинете.

"Ты сделал все это за одну ночь?"

"Да, а Добби сделал что-то не так? Боксики в углу не казались мне предназначенными для волшебников, поэтому Добби положил их на крышу". Эльф покручивал правое ухо, явно волнуясь за реакцию Гарри.

"Нет, Добби, ты поступил замечательно".

"Добби также может приготовить завтрак для Гарри Поттера, если он ему понравится?" спросил он, сияя от похвалы.

http://tl.rulate.ru/book/78246/2358727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь