Готовый перевод Harry Potter: The Enchantress! / Гарри Поттер: Чародейка!: Глава 14

Закон Мерфи говорит нам, что если есть вероятность того, что что-то пойдет не так, то, как бы мала эта вероятность ни была, это определённо произойдет.

Плохое предчувствие Олли вскоре стало реальностью.

Снейп быстро закончил называть имена и начал произносить свои длинные классические фразы — о зельях, об умениях околдовать разум и даже о смерти.

В прошлой жизни Олли была впечатлена этим отрывком, а с ее безудержной любовью к волшебным зельям в этой жизни его слова отзывались в её сердце.

Если бы ее только что не высмеяли прилюдно без всякой причины, Олли даже захотелось бы поаплодировать Снейпу за этот пассаж. К сожалению, большая часть ее мыслей сейчас была занята тем, что ей нужно сидеть не привлекая внимания.

Гермиона тоже должна была быть впечатлена — её тело было прямым, как будто это доказывало, что она точно не та идиотка, о которой говорил Снейп.

«Мистер Поттер! Скажите, что я получу, если смешаю корень златоцветника и настойку полыни?».

Со злобным тоном занавес наконец-то поднялся над главным героем истории.

Олли закрыла рот, насколько это было возможно, в отличие от Гермионы, которая держала руку высоко поднятой.

«Я не знаю, профессор». — тихо пробормотал Гарри, сидя по диагонали перед Олли.

«Ладно, где вы будете искать безоаровый камень?».

Рука Гермионы, казалось, вот-вот отделится от ее плеча. Если бы какое-то волшебное заклинание могло это сделать, Олли не сомневалась, что Гермиона позволила бы своей руке взлететь к потолку, как воздушному шарику.

«Я не знаю, профессор».

Трио Малфоев уже тряслось от смеха.

«В чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?».

Снейп не отставал, а Гермиона… она уже стояла на ногах, держась как статуя свободы.

Гарри не смог удержаться от того, чтобы не огрызнуться в ответ.

«Я не знаю, но Гермиона должна знать, почему бы не спросить её?».

Снейп бросил на Гарри тяжелый взгляд и перевел взгляд на Гермиону, затем внезапно посмотрел на Олли.

Олли была хорошо знакома с этим взглядом; Её сердце забилось в нервном ритме, а ладони вспотели.

В следующую секунду Снейп назвал ее имя: «Итак, возможно, мисс Уотерс не является настолько бездарной, как наш Спаситель? Ответьте на эти три вопроса».

Олли с трудом поднялась со стула, Гарри и Рон в унисон повернулись к ней, чтобы сочувственно посмотреть на нее, а Гермиона раздраженно вздохнула.

Олли сделала глубокий вдох, прежде чем повернуть голову и посмотреть на одно из бра на стене, делая вид, что Снейпа тут нет, и изо всех сил стараясь спокойно ответить: «Смешав настой полыни с измельченным в порошок корнем асфодели, вы можете приготовить сонное зелье, настолько сильное, что оно известно как Зелье живой смерти. Безоар — камень, который изредка можно найти в желудке козы. Что касается разницы между волчьей отравой и клобуком монаха… Это одно и то же растение, Аконит. Он является компонентом Зелья пробуждения».

Наконец закончив, Олли выдохнула длинный, медленный вдох, чувствуя, как ладони её рук изрезаны ногтями.

Гарри взглянул на нее с восхищением, а Рон выглядел так, словно заново знакомился с ней. С другой стороны, Гермиона, казалось, немного сожалела, что эти ответы исходят не от нее самой, но одобрительно похлопала Олли по тыльной стороне ладони под столом.

Но вскоре их выражения обоих перешли в волну невыразимого негодования.

Снейп снял с Гриффиндора один балл за то, что Гарри не ответил, а правильные ответы Олли были полностью проигнорированы им — он вернулся на трибуну один и начал раздавать ингредиенты для зелья от чесотки, совершенно не собираясь добавлять баллы.

***

От автора: Эта история — медленная, с большим количеством пересечений с оригиналом на ранних стадиях, и присутствие героини будет оказывать все большее влияние на сюжет оригинала со временем. Это все, что я могу сказать. Надеюсь, у вас есть немного терпения.

***

http://tl.rulate.ru/book/77696/2339000

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь